English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
De overledene, de Rentmeester Ptahmes, is gekleed in een lange tuniek met geplisseerde 'mouwen' en een lang geplisseerd schort dat geknoopt is op de buik. Hij draagt een fijn bewerkte pruik waarvan de twee delen en alle vlechtjes duidelijk zichtbaar zijn. Hij is gezeten op een stoel met houten stutten, leeuwenpoten en een hoge leuning, net zoals zijn pendant AST 8. Echter, waarin deze beeltenis verschilt van AST 8 is dat de linkerhand een lapje stof vasthoudt en dat de offerformule in het midden van de schort anders geformuleerd is.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
PtH-msw
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
prrt nbt Hr wdHw n nbw Xrt-nTr m t Hnqt irp irTt n kA n Wsir imy-rA pr PtH-msw mAa-xrw
Vertaling
Moge alles wat op de offertafel van de Heren van de necropolis verschijnt, met name brood, bier, wijn, melk, (ten goede komen) aan de Ka van de Osiris, de Rentmeester, Ptahmes, waar van stem.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Het beeld komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The statue originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling IV, Den Haag 1911, nr. 4g, pl. XXXI.
Algemeen commentaar
Staat van bewaring: De neus is afgebroken en de beide stoelranden zijn vermoedelijk al in de oudheid losgekomen en vervolgens hersteld. [The nose has been chipped away and both sides of the the chair may have been broken off in antiquity and subsequently repaired.]
Afbeeldingen
Attachments