English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ioety zit op een houten kruk zonder leuning en draagt een ruime tuniek, een lange schort en sandalen. Zijn beide handen rusten op zijn schoot, waarbij de linker een slakrop vasthoudt en de rechter uitgestrekt is. De golvende lijnen onder de borst die de plooien van de huid voorstellen onder het gewaad, geven de beeltenis een meer natuurlijke vorm. Ioety heeft als Opperarts een kaalgeschoren hoofd. Dit heeft te maken met het feit dat artsen in Egypte een priesterlijke status bekleedden en daarom aan de reinheidsvoorschriften moesten voldoen. In het midden van de breed-uitstaande schort en op de rugpijler zijn teksten aangebracht ter ere van Ptah-Sokar-Osiris en de Ka van de overledene. Ioety genoot zijn opleiding in de tempel van Sachmet, de gemalin van Ptah, in Memphis, waarna hij het tot hofarts in het paleis van de farao heeft gebracht.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
iwty
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
(1) prr nbt Hr wdHw n(y) PtH-%kr-Wsir n kA n(y) sS nswt wr swnw Iwty mAa-xrw (2) Htp di nswt PtH-%kr-Wsir xnty Imntt di=f t mw TAw qbhw irp irTt xt nbt nfrt wabt di=k rnpwt nb(w)t swr mw Hr bAbA itrw n kA n(y) sS nswt wr swnw n(y) nb tAwy Iwty mAa-xrw Hr imnt.
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Moge alles wat op de offertafel van Ptah-Sokar-Osiris verschijnt, (ten goede komen) aan de Ka van de Koningsschrijver, de Opperarts Ioety, waar van stem. (2) Een offer dat de koning geeft (aan) Ptah-Sokar-Osiris, de Eerste van het Westen, moge hij geven brood, water, een koele bries, wijn, melk en alle goede en reine dingen. Moge U allerlei kruiden schenken en moge men water drinken van de rivierpoel, voor de Ka van de Koningsschrijver, de Opperarts van de Heer van Beide Landen Ioety, waar van stem in het Westen.
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Het beeld komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The statue originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Schneider, H. D. en M. J. Raven, De Egyptische Oudheid, Den Haag 1981, nr. 87. Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling V, Den Haag 1912, 15, pl. VIII. Schneider, H. D., Beeldhouwkunst in het land van de farao's, Amsterdam 1992, 70-71, nr. 28. Vandier, J., Manuel d'archeologie égyptienne, vol. III, Parijs 1958, 436, 498. Jonckheere, F., Les médecins de l'Égypte pharaonique, Brussel 1958, 18-20, 91, fig. 1. Porter, B, Moss, R. L. B. en J. Malek (ed.), Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings, VIII: Objects of Provenance not known, Private Statues, Part 2, Oxford 1999, 543.
تعليق عام
Staat van bewaring: De neus is afgebroken. [The nose is broken off.]
الصور
Attachments