English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questi frammenti di piatto sono decorati con una rappresentazione di un pezzo d'acqua da cui escono cinque loti aperti, ciascuno dei quali separato da tre loti chiusi. Questa decorazione, specificamente funeraria, simbolizza la rinascita: al momento della creazione, il sole era nato da un loto vivente nel Nun, l'oceano primordiale.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze fragmenten van een kom zijn versierd met een voorstelling van een plas water waaruit vijf opengebloeide lotussen tevoorschijn komen, elk gescheiden door drie gesloten lotussen. Deze decoratie is specifiek funerair, en symboliseert de wedergeboorte: op het moment van de schepping werd de zon geboren uit een lotus die leefde in de Noen, de oeroceaan.
These fragments of a tray are decorated with a representation of a stretch of water out of which five open lotus are surfacing, separated by three closed lotus. Of a specifically funerary nature, this decoration symbolises the moment of the rebirth: at the moment of creation, the sun was born from a lotus, living in the primordial "Nun" ocean.
Ces fragments de plat sont décorés d'une représentation d'une pièce d'eau d'où sortaient cinq lotus ouverts séparés chacun par trois lotus fermés. Spécifiquement funéraire, cette décoration symbolise la renaissance: au moment de la création, le soleil était né d'un lotus, vivant dans le Noun, l'Océan primordial.
Diese Schalenfragmente sind mit der Darstellung eines Gewässers verziert, aus dem fünf offene Lotosblüten sprießen, zwischen denen je drei geschlossene Blüten stehen. Diese spezifisch funeräre Dekoration symbolisiert die Wiedergeburt: im Moment der Schöpfung wurde die Sonne von einem Lotos geboren, der im Nun, dem Urozean, wuchs.
Estes fragmentos de recipiente foram decorados com uma temática aquática de onde saem cinco lótus abertos separados entre si por três lótus fechados. Embora seja especificamente de timbre funerário o tema simboliza a ressureiçäo: no momento da criaçäo o Sol tinha surgido de um lótus que estava no Nun, o oceano primordial.
Estos fragmentos de bandeja están decorados con una imagen de un estanque del que salen cinco lotos abiertos, cada uno separado por tres lotos cerrados. Específicamente funeraria, esta decoración simboliza el renacimiento, puesto que en el momento de la creación, el sol nació de un loto que vivía en el Nun, el Océano Primordial.
These fragments of a tray are decorated with a representation of a stretch of water out of which five open lotus are surfacing, separated by three closed lotus. Of a specifically funerary nature, this decoration symbolises the moment of the rebirth: at the moment of creation, the sun was born from a lotus, living in the primordial "Nun" ocean.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Le plat a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 115
Commento generale
Immaginei
Attachments