English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit kleine figuurtje uit blauwgroen faience stelt een aapje voor, gezeten op een sokkel, met de ellebogen op de knieen en de handen aan de kin. Het is waarschijnlijk een cercopithecus, een bekend dier in het Oude Egypte, dat het symbool was voor vruchtbaarheid en potentie. Het oogje in de nek geeft aan dat het stuk als amulet diende.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This small figurine in blue-green faience represents a monkey, seated on a socle, elbows on the knees and bringing the hands to the chin. It is probably a cercopithecus monkey, a familiar animal in Ancient Egypt, which symbolised fecundity and sexual power. The ring for suspension in the nape of the neck demonstrates that the piece served as an amulet.
Cette petite figurine en faïence bleu-vert représente un singe, assis sur un socle, coudes sur les genoux et portant les mains au menton. Il s'agit vraisemblablement d'un cercopithèque, animal familier dans l'Égypte ancienne, qui symbolisait la fécondité et la puissance sexuelle. La bélière dans la nuque démontre que la pièce servait d'amulette.
Diese kleine Figurine aus blaugrüner Fayence zeigt einen Affen, der auf einem Sockel sitzt, die Ellenbogen auf den Knien und die Hände am Kinn. Wahrscheinlich handelt es sich um eine Meerkatze, ein im alten Ägypten verbreitetes Tier, das Fruchtbarkeit und sexuelle Kraft symbolisierte. Der Ring im Nacken zeigt, daß das Stück als Amulett diente.
Questa figurina di fayence azzurro-verde rappresenta una scimmia, seduta su una base, con i gomiti sulle ginocchia e le mani al mento. Si tratta verosimilmente di un cercopiteco, animale familiare nell 'Egitto antico, che simboleggiava la feconditá e la potenza sessuale. L'ariete sulla nuca dimostra che il pezzo serviva da amuleto.
Esta pequena figurinha de faiança verde azulado mostra um macaco sentado sobre um pedestal, de cotovelos nos joelhos e com as mäos no queixo. Trata-se certamente de um cercopiteco, animal muito familiar no antigo Egipto, e que simbolizava a fecundidade e a potência sexual. O aro situado na nuca demonstra que a peça foi usada como amuleto.
Esta pequeña figura de fayenza azul verdosa representa a un mono sentado sobre un pedestal, con los codos apoyados en las rodillas y el mentón en las manos. Probablemente sea un cercopiteco, un animal habitual en el Egipto antiguo que simbolizaba la fecundidad y la potencia sexual. El anillo para colgarlo que lleva en la nuca demuestra que la pieza servía de amuleto.
This small figurine in blue-green faience represents a monkey, seated on a socle, elbows on the knees and bringing the hands to the chin. It is probably a cercopithecus monkey, a familiar animal in Ancient Egypt, which symbolised fecundity and sexual power. The ring for suspension in the nape of the neck demonstrates that the piece served as an amulet.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'amulette a été achetée dans le commerce d'art de Louxor.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Inédit
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments