English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This "cosmetic spoon" is executed in the form of an oryx. The animal is shackled, as if ready for sacrifice. This detail prompts the consideration that the object is a receptacle for the presentation of offerings.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze "zalflepel" is uitgevoerd in de vorm van een oryx. Het dier is gekluisterd, als zijnde klaar om geofferd te worden. Dit detail zet ertoe aan om het voorwerp te beschouwen als een recipiënt om offers aan te bieden.
This "cosmetic spoon" is executed in the form of an oryx. The animal is shackled, as if ready for sacrifice. This detail prompts the consideration that the object is a receptacle for the presentation of offerings.
Cette "cuiller à fard'' est exécutée en forme d'oryx. L'animal est entravé, comme prêt pour le sacrifice. Ce détail incite à considérer l'objet comme un récipient pour présenter des offrandes.
Dieser Salblöffel ist in Gestalt einer Oryxantilope ausgeführt. Das Tier ist gefesselt, bereit zur Opferung. Dieses Detail gibt Anlaß zur Vermutung, daß das Objekt ein Behälter für Opferdarbringungen war.
Questo "cucchiaio per fard" é eseguito a forma di orice. L'animale é impastoiato, come fosse pronto per il sacrificio. Questo dettaglio porta a considerare l'oggetto come un recipiente per presentare delle offerte.
Esta «colher» de maquilhagem foi feita em forma de orix. O animal está atado como se estivesse preparado para ser sacrificado. Este pormenor leva a considerar a peça como um recipiente para apresentar oferendas.
Esta "cuchara de maquillaje" tiene forma de orix. El animal está atado, como dispuesto para el sacrificio. Este detalle nos lleva a considerar el objeto como un recipiente para presentar ofrendas.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Paris.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
M. Werbrouck, Animaux sacrifiés, BMRAH 4e série 21(1949) 58-59 P. Gilbert, Exposition des objets provenant des Fouilles d'El-Kab ou récemment acquis par le département égyptien (10 mars - 6 avril 1952), Bruxelles 1952, 10 (12) F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 112
تعليق عام
Comparer la pièce publiée par P. Houlihan, The Animal World of the Pharaohs, Le Caire 1995, 48 fig. 38
الصور
Attachments