English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo bell'amuleto di cornalina rappresenta un coccodrillo. L'animale sacro al dio Sobek proteggeva il suo proprietario contro i pericoli della vita nell'aldilá.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit mooie amulet in kornalijn stelt een krokodil voor. Het heilige dier van de god Sobek beschermde elke eigenaar tegen de gevaren van het leven in de onderwereld.
This beautiful amulet represents a crocodile. The sacred animal of the god Sobek protected its owners against the dangers of life in the Afterlife.
Cette belle amulette en cornaline représente un crocodile. L'animal sacré du dieu Sobek protégeait tout propriétaire contre les dangers de la vie dans l'Au-delà.
Dieses schöne Amulett aus Karneol stellt ein Krokodil dar. Das heilige Tier des Gottes Sobek beschützte seinen Besitzer gegen die Gefahren des Lebens im Jenseits.
Este belo amuleto de cornalina representa um crocodilo, o animal sagrado do deus Sobek. Deveria proteger o seu proprietário contra todos os perigos que se deparavam no caminho para o Além.
Este bello amuleto de cornalina representa a un cocodrilo. El animal sagrado del dios Sobek potegía a su propietario contra los peligros de la vida en el Más Allá.
This beautiful amulet represents a crocodile. The sacred animal of the god Sobek protected its owners against the dangers of life in the Afterlife.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet, qui a été acheté dans le commerce d'art de Bruxelles, aurait fait partie de l'ancienne collection Nubar Pacha.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 109 Tot edelsteen verheven - Quand la pierre se fait précieuse (Exposition), Bruxelles 1995, 100 nº 304
Commento generale
Immaginei
Attachments