English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo frammento di papiro, che data del VI secolo della nostra era, contiene una vendita a termine di grano. Il contratto é stipulato fra un rappresentante del monastero di Titkois, situato nel nomo hermopolita, e un paesano.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment, dat dateert uit de 6e eeuw van onze tijdrekening, bevat een verkoop van graan op termijn. Het contract is gesloten tussen een afgevaardigde van het klooster van Titkois, gelegen in de Hermopolitische gouw, en een dorpeling.
This fragment of papyrus, which dates from the 6th century of our time, contains a sale of germ wheat. The contract was made between a representative of the monastery of Titkois, situated in the hermopolite nome, and a villager.
Ce fragment de papyrus, qui date du 6e siècle de notre ère, contient une vente de blé à terme. Le contrat est passé entre un représentant du monastère de Titkôis, situé dans le nome hermopolite, et un villageois.
Dieses Papyrusfragment aus dem 6. Jahrhundert n. Chr. enthält einen Getreideverkauf auf Zeit. Der Vertrag wurde zwischen einem Vertreter des Klosters Titkois im hermopolitanischen Gau und einem Dorfbewohner abgeschlossen.
Este fragmento de papiro, que data do século VI da nossa era, contém uma venda de trigo a prazo. O contrato está feito entre um representante do convento de Titkois, na província (nomo) hermopolita e um proprietário.
Este fragmento de papiro, que data del siglo VI de nuestra era, se refiere a una venta de trigo a plazos. El contrato fue firmado por un representante del monasterio de Titkois, situado en el nomo hermopolita, y un aldeano.
This fragment of papyrus, which dates from the 6th century of our time, contains a sale of germ wheat. The contract was made between a representative of the monastery of Titkois, situated in the hermopolite nome, and a villager.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 20 nº 54
Commento generale
Immaginei
Attachments