English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This small bronze object, once part of the É. de Meester de Ravestein collection, is a container on top of which is a lizard. It served as a coffin for the animal which was sacred to the god Atum. The piece also has two rings.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine bronzen voorwerp, dat behoorde tot de oude collectie É. de Meester de Ravestein, stelt een koffer voor waarop zich een hagedis bevindt. Het heeft gediend als lijkkist voor het heilige dier van de god Atoem. Het stuk is eveneens voorzien van twee ringen.
This small bronze object, once part of the É. de Meester de Ravestein collection, is a container on top of which is a lizard. It served as a coffin for the animal which was sacred to the god Atum. The piece also has two rings.
Ce petit objet en bronze, qui faisait partie de l'ancienne collection É. de Meester de Ravestein, représente un coffret sur lequel se trouve un lézard. Il a servi de cercueil de l'animal sacré du dieu Atoum. La pièce est également munie de deux bélières.
Dieses kleine Bronzeobjekt, das zur alten Sammlung É. de Meester de Ravestein gehörte, besteht aus einem Kasten, auf dem sich eine Eidechse befindet. Er diente als Sarg für das heilige Tier des Gottes Atum. Das Stück ist außerdem mit zwei Ringen versehen.
Questo piccolo oggetto di bronzo, che faceva parte dell'antica collezione É. de Meester de Ravestein, rappresenta un cofanetto sul quale si trova una lucertola. Esso é servito da sarcofago dell'animale sacro al dio Atum. Il pezzo é inoltre provvisto di due arieti.
Este pequeno objecto de bronze, pertencente à antiga colecçäo É. de Meester de Ravestein. representa um pequeno cofre sobre o qual está a imagem de um lagarto. Serviu de sarcófago a um lagarto, animal sagrado do deus Atum. A peça está munida de duas argolas.
Este pequeño objeto de bronce, que formaba parte de la colección É. de Meester de Ravestein, es un cofrecillo sobre el que aparece un lagarto. Sirvió como ataúd del animal sagrado del dios Atum. La pieza también tiene dos anillos de suspensión.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
L'objet faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 105
تعليق عام
État de conservation: Le contenu du sarcophage (la momie) a disparu.
الصور
Attachments