English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este pequeño objeto de bronce es un cofrecillo en forma de ataúd provisto de una cornisa. Sobre el ataúd, que por lo general contenía una momia, aparece una musaraña que ha perdido toda la cola. Este mamífero insectívoro era el animal sagrado del dios Mejenty-irty, es decir, Horus de Letópolis. La pieza, que data de la Baja Época, no lleva inscripción (comparar con E. 6662).
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine bronzen voorwerp stelt een koker voor in de vorm van een sarcofaag voorzien van een kroonlijst. Op de sarcofaag, die normaal een mummie bevatte, bevindt zich een spitsmuis waarvan de staart geheel ontbreekt. Dit insektivore zoogdier was het heilige dier van de god Mechenty-irty, namelijk Horus van Letopolis. Het stuk dat dateert uit de Late Periode draagt geen inscripties (vergelijk met E. 6662).
This tiny bronze object is a cylindrical sarcophagus with a cornice. On top of the sarcophagus, which would usually contain a mummy, is a shrew missing its tail. This insectivorous mammal was the sacred animal of the god Mekhenty-irty, that is, Horus of Letopolis. The piece dates from the Late Period and is uninscribed (compare with E.6662).
Ce petit objet en bronze représente un coffret en forme de cercueil pourvu d'une corniche. Sur le cercueil, qui comportait normalement une momie, se trouve une musaraigne dont la queue manque entièrement. Ce mammifère insectivore était l'animal sacré du dieu Mekhenty-irty, c'est-à-dire Horus de Létopolis. La pièce qui date de la Basse Époque ne porte pas d'inscription (comparer E. 6662).
Dieses kleine Bronzeobjekt stellt einen Kasten in Gestalt eines Sarges dar, der mit einer Hohlkehle versehen ist. Auf dem Sarg, der gewöhnlich eine Mumie enthielt, befindet sich eine Spitzmaus, deren Schwanz gänzlich verschwunden ist. Dieses insektenfressende Säugetier war das heilige Tier des Gottes Mechenti-irti, d.h., Horus von Letopolis. Das Stück aus der Spätzeit trägt keinerlei Inschrift (vergleiche E.6662).
Questo piccolo oggetto di bronzo rappresenta un cofanetto a forma di sarcofago munito di una cornice. Sul sarcofago, che conteneva solitamente una mummia, si trova un toporagno la cui coda é totalmente mancante. Questo mammifero insettivoro era l'animale sacro del dio Mekhenty-irty, cioé Horo di Letopolis. Il pezzo che risale all'Epoca Tarda non reca iscrizioni (compara E. 6662).
Este pequeno objecto de bronze representa um pequeno cofre em forma de sarcófago com uma cornija. Sobre ele está a imagem de um mangusto já sem a cauda. A peça serviu certamente para guardar a múmia de um mangusto, um mamífero insectívoro, que era animal sagrado do deus Mekhenti-irti, ou seja, o Hórus de Letópolis. O objecto data da Época Baixa e näo apresenta qualquer inscriçäo (comparar com E. 6662).
This tiny bronze object is a cylindrical sarcophagus with a cornice. On top of the sarcophagus, which would usually contain a mummy, is a shrew missing its tail. This insectivorous mammal was the sacred animal of the god Mekhenty-irty, that is, Horus of Letopolis. The piece dates from the Late Period and is uninscribed (compare with E.6662).
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 105 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 97-98 nº 91
Comentario general
État de conservation: Le contenu du sarcophage (la momie) a disparu. La queue de l'animal est également cassée.
Imágenes
Attachments