English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This tiny bronze object is a cylindrical sarcophagus with a cornice. On top of the sarcophagus, which would usually contain a mummy, is a shrew missing its tail. This insectivorous mammal was the sacred animal of the god Mekhenty-irty, that is, Horus of Letopolis. The piece dates from the Late Period and is uninscribed (compare with E.6662).
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine bronzen voorwerp stelt een koker voor in de vorm van een sarcofaag voorzien van een kroonlijst. Op de sarcofaag, die normaal een mummie bevatte, bevindt zich een spitsmuis waarvan de staart geheel ontbreekt. Dit insektivore zoogdier was het heilige dier van de god Mechenty-irty, namelijk Horus van Letopolis. Het stuk dat dateert uit de Late Periode draagt geen inscripties (vergelijk met E. 6662).
This tiny bronze object is a cylindrical sarcophagus with a cornice. On top of the sarcophagus, which would usually contain a mummy, is a shrew missing its tail. This insectivorous mammal was the sacred animal of the god Mekhenty-irty, that is, Horus of Letopolis. The piece dates from the Late Period and is uninscribed (compare with E.6662).
Ce petit objet en bronze représente un coffret en forme de cercueil pourvu d'une corniche. Sur le cercueil, qui comportait normalement une momie, se trouve une musaraigne dont la queue manque entièrement. Ce mammifère insectivore était l'animal sacré du dieu Mekhenty-irty, c'est-à-dire Horus de Létopolis. La pièce qui date de la Basse Époque ne porte pas d'inscription (comparer E. 6662).
Dieses kleine Bronzeobjekt stellt einen Kasten in Gestalt eines Sarges dar, der mit einer Hohlkehle versehen ist. Auf dem Sarg, der gewöhnlich eine Mumie enthielt, befindet sich eine Spitzmaus, deren Schwanz gänzlich verschwunden ist. Dieses insektenfressende Säugetier war das heilige Tier des Gottes Mechenti-irti, d.h., Horus von Letopolis. Das Stück aus der Spätzeit trägt keinerlei Inschrift (vergleiche E.6662).
Questo piccolo oggetto di bronzo rappresenta un cofanetto a forma di sarcofago munito di una cornice. Sul sarcofago, che conteneva solitamente una mummia, si trova un toporagno la cui coda é totalmente mancante. Questo mammifero insettivoro era l'animale sacro del dio Mekhenty-irty, cioé Horo di Letopolis. Il pezzo che risale all'Epoca Tarda non reca iscrizioni (compara E. 6662).
Este pequeno objecto de bronze representa um pequeno cofre em forma de sarcófago com uma cornija. Sobre ele está a imagem de um mangusto já sem a cauda. A peça serviu certamente para guardar a múmia de um mangusto, um mamífero insectívoro, que era animal sagrado do deus Mekhenti-irti, ou seja, o Hórus de Letópolis. O objecto data da Época Baixa e näo apresenta qualquer inscriçäo (comparar com E. 6662).
Este pequeño objeto de bronce es un cofrecillo en forma de ataúd provisto de una cornisa. Sobre el ataúd, que por lo general contenía una momia, aparece una musaraña que ha perdido toda la cola. Este mamífero insectívoro era el animal sagrado del dios Mejenty-irty, es decir, Horus de Letópolis. La pieza, que data de la Baja Época, no lleva inscripción (comparar con E. 6662).
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
L'objet faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 105 E. Warmenbol (Éd.), Ombres d'Égypte, le peuple de Pharaon (Exposition), Treignes 1999, 97-98 nº 91
تعليق عام
État de conservation: Le contenu du sarcophage (la momie) a disparu. La queue de l'animal est également cassée.
الصور
Attachments