English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
|1-Z11#13-w-t:O49-nb:N16:Dsr-q:r-s-T19-Q6:f#24-! |2-//-m-wA-W12:.#34-D:.*H#3-t*t:nb#4-//-!
الترجمة الصوتية
[Htp dj n(j)-sw.t Htp dj Jnpw] ...(?) jm(j) Wt nb(w) tA Dsr qrs[.t] (w).f ... [Htp dj n(j)-sw.t Htp dj Jz.t-jr.t] ...(?) p[r(j) xrw n(.f) (?)] m WAg DHwtj.t ...
الترجمة
[May the king be gracious (and) give, may Anubis] ...(?) Who is in the embalming place, Lord of the Sacred Land <i.e. of the necropolis> [be gracious and give] him to be buried ... [May the king be gracious (and) give, may Osiris ...(?) be gracious and give] to g[o the voice forth for him (?) ] at WAg festival, Thoth festival ...
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
[May the king be gracious (and) give, may Anubis] ...(?) Who is in the embalming place, Lord of the Sacred Land <i.e. of the necropolis> [be gracious and give] him to be buried ... [May the king be gracious (and) give, may Osiris ...(?) be gracious and give] to g[o the voice forth for him (?) ] at WAg festival, Thoth festival ...
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Golenischeff W., Ermitage Imperial. Inventaire de la collection #gyptienne. S.l., 1891, pp.368-369, no.2471.
تعليق عام
الصور
Attachments