English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eivormige kruik met ronde bodem en ingesnoerde hals die wijd uitloopt. De gehele kruik was gepleisterd, beschilderd en gevernist, maar een groot deel van deze gedecoreerde pleisterlaag is verdwenen. Op de buik stonden drie tekstkolommen in een vierkant kader, de verdere beschildering was in rood.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Wsir ... $mn [nb? @r?-]wr NHs[y] mAa xrw
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, [priester van?] Chnoem [heer van?] [Her?-]wer, Nehes[y] zaliger.
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Het object behoorde voorheen tot de collectie Von Bissing onder nummer T 2473. Vervolgens was het in het Archeologisch Instituut van de Universiteit Utrecht. Bij de opheffing van dit instituut in 1990 werd het in bruikleen gegeven aan het Allard Pierson Museum.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Material: Nijlklei Staat van bewaring: De beschilderde stuclaag is voor een groot deel verdwenen. De rand is gebroken en één fragment is opnieuw aangeplakt. Binnenin de hals is een witte materie aanwezig die uitgevloeid is in de buik. Commentaar op de tekst: Na de voor overledenen vaste titel "Osiris" moeten de titels van Nehesy volgen, maar deze zijn zeer fragmentarisch. "Herwer" zou gelezen kunnen worden daar Chnoem in deze plaats vereerd werd; het is niet ongebruikelijk dat onder invloed van het stads-determinitief een overbodige t wordt gespeld.
Immaginei
Attachments