English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eivormige kruik met ronde bodem en ingesnoerde hals die wijd uitloopt. De gehele kruik was gepleisterd, beschilderd en gevernist, maar een groot deel van deze gedecoreerde pleisterlaag is verdwenen. Op de buik stonden drie tekstkolommen in een vierkant kader, de verdere beschildering was in rood.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Wsir ... $mn [nb? @r?-]wr NHs[y] mAa xrw
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, [priester van?] Chnoem [heer van?] [Her?-]wer, Nehes[y] zaliger.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Het object behoorde voorheen tot de collectie Von Bissing onder nummer T 2473. Vervolgens was het in het Archeologisch Instituut van de Universiteit Utrecht. Bij de opheffing van dit instituut in 1990 werd het in bruikleen gegeven aan het Allard Pierson Museum.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Material: Nijlklei Staat van bewaring: De beschilderde stuclaag is voor een groot deel verdwenen. De rand is gebroken en één fragment is opnieuw aangeplakt. Binnenin de hals is een witte materie aanwezig die uitgevloeid is in de buik. Commentaar op de tekst: Na de voor overledenen vaste titel "Osiris" moeten de titels van Nehesy volgen, maar deze zijn zeer fragmentarisch. "Herwer" zou gelezen kunnen worden daar Chnoem in deze plaats vereerd werd; het is niet ongebruikelijk dat onder invloed van het stads-determinitief een overbodige t wordt gespeld.
Images
Attachments