English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De sjabti draagt een gladde driedelige pruik, waar een haarband met een lusje omheen is geknoopt. De armen zijn links over rechts gekruist, beide handen houden een hak vast. Op de platte rug hangt een zak. De tekst is geschreven in een verticale kolom op de voorkant. De gelaatstrekken en de vorm van de handen zijn ongearticuleerd.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Mwt-m-ipt
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
ink Mwt-m-ipt [mAa] xrw
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ik ben Moetemope [za]liger.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Het object was sinds 5 augustus 1964 in de collectie van C.P. Dobber te Heiloo, die het bij zijn dood in 1977 naliet aan het museum (Lunsingh Scheurleer, C.P. Dobber, Een belangrijk legaat aan het Museum, MVAPM 14 (1977), 12).
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
H.D. Schneider, Shabtis I, 1977, 159ff. W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 1, 1990, 81-82
Comentário general
Deze formulering van eigenaarschap is zeldzaam bij sjabti's. Plaats van herkomst: De veronderstelde herkomst uit Thebe is gebaseerd op de typologie. Material: Blauwe faience Staat van bewaring: Het glazuur is wat afgesleten. Er zijn wat onregelmatigheden aanwezig ten gevolge van het bakproces. Commentaar op de tekst: Deze formule is zeldzaam. Dispositie: De tekst is geschreven in één verticale kolom op de voorkant van de sjabti.
Imagems
Attachments