English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik, waar een haarband met een lusje omheen gebonden is. Hij houdt de handen tegenover elkaar, beide houden een geschilderde hak vast. Een zak hangt op de rug. De gelaatstrekken zijn wel uitgewerkt, maar nogal grof vormgegeven. De tekst is in een verticale kolom op de voorkant geschilderd.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
PA-Imn-m-HAt
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
n kA n Wsir PA-Imn-(m-)HAt [mAa xrw]
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Voor de ka van de Osiris Paämenemhat [zaliger].
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Het object was sinds 20 februari 1964 in de collectie van C.P. Dobber, die het bij zijn dood in 1977 aan het museum naliet (Lunsingh Scheurleer, C.P. Dobber, Een belangrijk legaat aan het Museum, MVAPM 14 (1977), 12).
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
H.D. Schneider, Shabtis I, 1977, 159ff. W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 1, 1990, 75-76
Comentario general
Plaats van herkomst: Volgens de typologie moet de plaats van herkomst Thebe zijn. Material: Groene faience Staat van bewaring: Een deel van de voeten is afgebroken. De handen zijn beschadigd. Het object is verbleekt en de zwarte verf is wat afgesleten. Commentaar op de tekst: De tekst is vrijwel compleet, de laatste tekens zijn met zekerheid te reconstrueren. Dispositie: De tekst is geschreven in één verticale kolom op de voorkant van de sjabti.
Imágenes
Attachments