English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik, waar een haarband met een lusje omheen gebonden is. Hij houdt de handen tegenover elkaar, beide houden een geschilderde hak vast. Een zak hangt op de rug. De gelaatstrekken zijn wel uitgewerkt, maar nogal grof vormgegeven. De tekst is in een verticale kolom op de voorkant geschilderd.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
PA-Imn-m-HAt
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
n kA n Wsir PA-Imn-(m-)HAt [mAa xrw]
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Voor de ka van de Osiris Paämenemhat [zaliger].
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Het object was sinds 20 februari 1964 in de collectie van C.P. Dobber, die het bij zijn dood in 1977 aan het museum naliet (Lunsingh Scheurleer, C.P. Dobber, Een belangrijk legaat aan het Museum, MVAPM 14 (1977), 12).
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
H.D. Schneider, Shabtis I, 1977, 159ff. W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 1, 1990, 75-76
Commentaire général
Plaats van herkomst: Volgens de typologie moet de plaats van herkomst Thebe zijn. Material: Groene faience Staat van bewaring: Een deel van de voeten is afgebroken. De handen zijn beschadigd. Het object is verbleekt en de zwarte verf is wat afgesleten. Commentaar op de tekst: De tekst is vrijwel compleet, de laatste tekens zijn met zekerheid te reconstrueren. Dispositie: De tekst is geschreven in één verticale kolom op de voorkant van de sjabti.
Images
Attachments