English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik, waar een haarband met een lusje omheen is gebonden. De armen zijn rechts over links gekruist, en de handen houden ieder een hak vast die in reliëf is uitgevoerd. Op de platte rug hangt een zak. De tekst is in twee verticale kolommen op de voorkant geschreven.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Wsir ...
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, ...
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Het object werd in maart 1975 aan het museum uitgeleend uit de collectie van dhr. Boeke, en in 1976 door zijn echtgenote mevr. Boeke-Cadbury te Abcoude geschonken.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.D. Schneider, Shabtis I, 1977, 159ff. K.C.M. van den Brink, W.M. van Haarlem, Enkele voorwerpen uit een kollektie Egyptische oudheden. De sjawabti's, MVAPM 11 (februari 1976), 5-10/fig. 6 W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 1, 1990, 67-68
Algemeiner Kommentar
Plaats van herkomst: Te oordelen naar de typologie is de sjabti afkomstig uit Thebe. Material: Groene faience Staat van bewaring: De sjabti is in twee stukken gebroken, net boven de voeten. Door het verdwijnen van het glazuur is het oppervlak nogal versleten. Commentaar op de tekst: De tekst is zodanig beschadigd, dat hij vrijwel onleesbaar is. Dispositie: De tekst is in twee verticale kolommen op de voorkant geschreven.
Abbildungen
Attachments