English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Sono rappresentate in bassorilievo testa e spalle di un uomo. Questo porta una corta parrucca liscia. La rappresentazione è nello stile tipico del periodo amarniano.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
In laagreliëf zijn hoofd en schouders van een man afgebeeld. Hij draagt een korte, gladde pruik. De afbeelding is in de typische stijl van de Amarna-periode.
Sandstone fragment, showing in sunk relief the head and shoulders of a man facing left and wearing a short, smooth wig. The style of the representation is typical for the Amarna Period.
La tête et les épaules d'un homme sont sculptées en bas-relief. Il porte un courte perruque lisse. Le style est typiquement amarnien.
Sandsteinfragment, das in vertieftem Relief den Kopf und die Schultern eines nach links blickenden Mannes zeigt, der eine kurze glatte Perücke trägt. Der Stil der Darstellung ist typisch für die Amarnazeit.
Em baixo-relevo estão figurados a cabeça e os ombros de um homem. Usa uma cabeleira curta e lisa. O estilo da imagem é típico do período de Amarna.
La cabeza y los hombros están esculpidos en bajorrelieve. Lleva una corta peluca lisa. El estilo es típicamente amárnico.
Sandstone fragment, showing in sunk relief the head and shoulders of a man facing left and wearing a short, smooth wig. The style of the representation is typical for the Amarna Period.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Het object werd in 1945 in bruikleen gegeven en in 1995 nagelaten aan het museum door mevr. N. Boon-van Leer uit de collectie van haar vader.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
onbekend (Rijksmuseum Amsterdam), Antieke voorwerpen uit Egypte en Voor-Azie (tentoonstellingscatalogus), 1931, (nr. 238) onbekend (Amsterdam), Jubileumtentoonstelling 1898-1938 (tentoonstellingscatalogus), 1938, (nr. 187) J.M.A. Janssen, Egyptische oudheden verzameld door W.A. van Leer, MVEOL 12 (1957), pl. II.5 (nr. 5) W.M. van Haarlem, R.A. Lunsingh Scheurleer, Gids voor de afdeling Egypte, 1986, 62 (nr. 1) F.J.E. Boddens Hosang, Two Amarna collections in the Netherlands, OMRO 72 (1992), 15-53: 25, 46/pl. 8
Commento generale
Plaats van herkomst: De stijl van het reliëf is typerend voor de Amarna-periode. Het object zou eventueel ook afkomstig kunnen zijn uit Thebe. Staat van bewaring: Het fragment is samengesteld uit meerdere kleine stukken. Het is aan de onderkant onregelmatig afgebroken. Het oppervlak is verweerd en er zijn enkele beschadigingen, met name aan de pruik. Er is een zwarte vlek op het achterhoofd.
Immaginei
Attachments