English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Het voorwerp, dat een lotusbloem met blauwe en gele blaadjes voorstelt, vormde de sluiting van een halssnoer (zie bv. Brussel E.7534). Op de onbeschilderde zijde van het voorwerp zijn meerdere kleine gaatjes geboord om de draden van het halssnoer te bevestigen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The object, which represents a lotus flower with petals of blue and yellow, formed the clasp of a necklace (see p. ex. Brussels E.7534). On the undecorated side of the object many small holes have been pierced in order to attach strings to the necklace.
L'objet, qui représente une fleur de lotus à pétales bleus et jaunes, formait le fermoir d'un collier (voir p. ex. Bruxelles E.7534). Sur le côté non-peint de l'objet, plusieurs petits trous ont été percés pour attacher les fils du collier.
Das Objekt, das eine Lotosblüte mit blauen und gelben Blütenblättern darstellt, bildete den Verschluß eines Kragens (siehe z.B. Brüssel E.7534). In die unbemalte Seite des Objektes sind mehrere Löcher zur Befestigung der Fäden des Kragens gebohrt.
L'oggetto, che rappresenta un fiore di loto a petali blu e gialli, costituiva il fermaglio di una collana (vedi per esempio Bruxelles E.7534). Sul lato non dipinto dell'oggetto sono stati praticati numerosi piccoli fori per fissare i fili della collana.
O objecto, que representa uma flor de lótus com pétalas azuis e amarelas, fazia parte do fecho de um colar (ver por exemplo Bruxelas E. 7534). No lado näo pintado da peça foram feitos vários orifícios para neles se passar os fios do colar.
Este objeto, que representa a una flor de loto de pétalos azules y amarillos, era el cierre de un collar (ver p. ej. Bruselas E.7534). Por el lado sin pintar se realizaron numerosos agujeros para atar los hilos del collar.
The object, which represents a lotus flower with petals of blue and yellow, formed the clasp of a necklace (see p. ex. Brussels E.7534). On the undecorated side of the object many small holes have been pierced in order to attach strings to the necklace.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Egypt's Golden Age. The Art of Living in the New Kingdom, 1558-1085 B.C. (Exposition), Boston 1982, 41 n° 9
Algemeen commentaar
État de conservation: L'objet représente la partie finale d'un collier. Iconographie: L'objet, qui représente une fleur de lotus, formait le fermoir d'un collier (voir p. ex. E.7534). Sur le côté non-peint de l'objet, on remarque plusieurs petits trous pour les filles du collier.
Afbeeldingen
Attachments