English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este fragmento de papiro, que proviene de la ciudad de Oxyrrinco y que data del 6/15 de abril del año 423 de nuestra era, se refiere a una venta de vino a plazos. La entrega de 500 jarras de vino estaba destinada a una "personalidad" de la ciudad.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment, dat afkomstig is uit de stad Oxyrhynchus en dat dateert van 6/15 april van het jaar 423 van onze tijdrekening, behandelt een verkoop van wijn op termijn. De levering van 500 kruiken wijn was bestemd voor een "excellentie" van de stad.
This fragment of papyrus, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates from the 6/15th April in the year 423 of our time, deals with the sale of mature wine. The delivery of 500 bottles of wine was destined for a "prominent citizen" of the town.
Ce fragment de papyrus, qui provient de la ville d'Oxyrhynchus et qui date du 6/15 avril de l'an 423 de notre ère, traite d'une vente de vin à terme. La livraison de 500 jarres de vin était destinée à une "excellence" de la ville.
Dieses Papyrusfragment aus der Stadt Oxyrhynchos, das vom 6./15. April des Jahres 423 n. Chr. datiert, behandelt einen Weinverkauf auf Zeit. Die Lieferung von 500 Krügen Wein war für eine "Exzellenz" der Stadt bestimmt.
Questo frammento di papiro, che proviene dalla cittá di Ossirinco e che data del 6/15 aprile dell'anno 423 della nostra era, tratta di una vendita a termine di vin. La consegna di 500 gire di vino era destinata a un' "eccellenza" della cittá.
Este fragmento de papiro proveniente da cidade de Oxirinco data de 6/15 de Abril do ano 423 da nossa era e trata de uma venda de vinho a prazo. A entrega de 500 jarros de vinho destinava-se a um dignitário da cidade.
This fragment of papyrus, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates from the 6/15th April in the year 423 of our time, deals with the sale of mature wine. The delivery of 500 bottles of wine was destined for a "prominent citizen" of the town.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 20 nº 53
Comentario general
Imágenes
Attachments