English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Papyrusfragment aus der Stadt Oxyrhynchos, das vom 6./15. April des Jahres 423 n. Chr. datiert, behandelt einen Weinverkauf auf Zeit. Die Lieferung von 500 Krügen Wein war für eine "Exzellenz" der Stadt bestimmt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment, dat afkomstig is uit de stad Oxyrhynchus en dat dateert van 6/15 april van het jaar 423 van onze tijdrekening, behandelt een verkoop van wijn op termijn. De levering van 500 kruiken wijn was bestemd voor een "excellentie" van de stad.
This fragment of papyrus, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates from the 6/15th April in the year 423 of our time, deals with the sale of mature wine. The delivery of 500 bottles of wine was destined for a "prominent citizen" of the town.
Ce fragment de papyrus, qui provient de la ville d'Oxyrhynchus et qui date du 6/15 avril de l'an 423 de notre ère, traite d'une vente de vin à terme. La livraison de 500 jarres de vin était destinée à une "excellence" de la ville.
Questo frammento di papiro, che proviene dalla cittá di Ossirinco e che data del 6/15 aprile dell'anno 423 della nostra era, tratta di una vendita a termine di vin. La consegna di 500 gire di vino era destinata a un' "eccellenza" della cittá.
Este fragmento de papiro proveniente da cidade de Oxirinco data de 6/15 de Abril do ano 423 da nossa era e trata de uma venda de vinho a prazo. A entrega de 500 jarros de vinho destinava-se a um dignitário da cidade.
Este fragmento de papiro, que proviene de la ciudad de Oxyrrinco y que data del 6/15 de abril del año 423 de nuestra era, se refiere a una venta de vino a plazos. La entrega de 500 jarras de vino estaba destinada a una "personalidad" de la ciudad.
This fragment of papyrus, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates from the 6/15th April in the year 423 of our time, deals with the sale of mature wine. The delivery of 500 bottles of wine was destined for a "prominent citizen" of the town.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 20 nº 53
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments