English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo frammento di papiro, che proviene dalla cittá di Ossirinco e che data del 6/15 aprile dell'anno 423 della nostra era, tratta di una vendita a termine di vin. La consegna di 500 gire di vino era destinata a un' "eccellenza" della cittá.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment, dat afkomstig is uit de stad Oxyrhynchus en dat dateert van 6/15 april van het jaar 423 van onze tijdrekening, behandelt een verkoop van wijn op termijn. De levering van 500 kruiken wijn was bestemd voor een "excellentie" van de stad.
This fragment of papyrus, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates from the 6/15th April in the year 423 of our time, deals with the sale of mature wine. The delivery of 500 bottles of wine was destined for a "prominent citizen" of the town.
Ce fragment de papyrus, qui provient de la ville d'Oxyrhynchus et qui date du 6/15 avril de l'an 423 de notre ère, traite d'une vente de vin à terme. La livraison de 500 jarres de vin était destinée à une "excellence" de la ville.
Dieses Papyrusfragment aus der Stadt Oxyrhynchos, das vom 6./15. April des Jahres 423 n. Chr. datiert, behandelt einen Weinverkauf auf Zeit. Die Lieferung von 500 Krügen Wein war für eine "Exzellenz" der Stadt bestimmt.
Este fragmento de papiro proveniente da cidade de Oxirinco data de 6/15 de Abril do ano 423 da nossa era e trata de uma venda de vinho a prazo. A entrega de 500 jarros de vinho destinava-se a um dignitário da cidade.
Este fragmento de papiro, que proviene de la ciudad de Oxyrrinco y que data del 6/15 de abril del año 423 de nuestra era, se refiere a una venta de vino a plazos. La entrega de 500 jarras de vino estaba destinada a una "personalidad" de la ciudad.
This fragment of papyrus, which comes from the town of Oxyrhynchus and which dates from the 6/15th April in the year 423 of our time, deals with the sale of mature wine. The delivery of 500 bottles of wine was destined for a "prominent citizen" of the town.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 20 nº 53
Commento generale
Immaginei
Attachments