English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gestreepte pruik en een halskraag met franje. De armen zijn rechts over links gekruist, en beide handen houden een hak vast. Een zak hangt op de platte rug. De tekst is geschreven in horizontale regels rond de benen.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Mwt-Htp
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
sHD Wsir nbt pr Sma(y)t n Imn Mwt-Htp mAat xrw
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) De stralende, de Osiris, de meesteres (2) van het huis, de zangeres van Amon (3) Moethotep zaliger.
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
De sjabti werd aan het museum geschonken door D. Kapelle te Oegstgeest, in mei 1989.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
H.D. Schneider, Shabtis I, 1977, 159ff. W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 2, 1990, 159-160 J.-L. Chappaz, Répertoire annuel des figurines funéraires 5, BSEG 16 (1992), 81-95: 88
Comentario general
Material: Groene faience Staat van bewaring: Het beeldje was in twee stukken gebroken, maar dit is gerepareerd. Het gezicht is afgebroken. Dispositie: De tekst is geschreven in drie horizontale regels die rond de benen lopen.
Imágenes
Attachments