English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Zusammengesetztes Objekt, gebildet aus einem Falken mit eingezogenen Schwingen, der auf einem Skarabäus steht, welcher eine von einer Begrenzung umgebene hieroglyphische Inschrift trägt. Die anatomischen Details des Falken und des Skarabäus sind teilweise erodiert.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een stempel, bestaand uit een valk met ingetrokken vleugels, neergestreken bovenop een scarabee, die aan de onderkant een omlijnde hiëroglifische inscriptie draagt. Anatomische details van de valk en van de scarabee zijn gedeeltelijk geërodeerd.
Composite object formed by a falcon with folded wings standing on a scarab that has a hieroglyphic inscription, surrounded by a border. The anatomical details are partially eroded.
Objet composite formé d'un faucon aux ailes repliées dressé sur un scarabée. Ce dernier comporte une inscription hiéroglyphique entourée d'une bordure. Les détails anatomiques sont partiellement érodés.
Oggetto composito formato da un falco con ali ripiegate su di uno scarabeo che reca un'iscrizione geroglifica circondata da un bordo. I dettagli anatomici sono parzialmente consumati.
Objecto compósito formado por um falcäo de asas recolhidas pousado sobre um escaravelho o qual tem gravada na base uma inscriçäo hieroglífica delimitada por uma orla. Detalhes anatómicos do falcäo e do escaravelho parcialmente erodidos.
Objeto compuesto, formado por un halcón con las alas plegadas que reposa sobre un escarabeo con una inscripción jeroglífica, rodeada por un borde. Los detalles anatómicos están parcialmente borrados.
Composite object formed by a falcon with folded wings standing on a scarab that has a hieroglyphic inscription, surrounded by a border. The anatomical details are partially eroded.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Htp-M13-G5-R8-nb-
Umschrift
Htp wAD Hr nb
Übersetzung
Horus, der Herr des Friedens und des Erfolges (?).
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Horus, Heer van Vrede en Succes (?).
Horus, Lord of Peace and Success (?)
Horus, Seigneur de Paix et de Succès (?)
Horo, Signore della Pace e del Successo (?)
Hórus, senhor de paz e de sucesso (?).
Horus, Señor de la Paz y el Éxito (?)
Horus, Lord of Peace and Success (?)
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Antiguidades Egípcias I, Lisboa, 1993
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments