English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese große rhombenförmige Schminkpalette aus der Naqada II-Zeit ist auf der Vorderseite mit einem eingeritzten Elephanten verziert sowie mit einem "z"-förmigen unbekannten Objekt. Auch auf der Rückseite befindet sich ein Objekt, dessen Bedeutung unklar ist. Das Stück war Teil einer Grabausstattung.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit grote ruitvormige schminkpalet, dat dateert uit de Naqada II Periode, is op het recto versierd met een gegraveerde olifant en een onbekend voorwerp in "z"-vorm. Op het verso bevindt zich eveneens een voorwerp waarvan de betekenis niet duidelijk is. Het object maakte deel uit van een funeraire uitrusting.
This large cosmetic palette in the form of a lozenge, which dates from the Naqada II Period, is decorated on the front with an engraved elephant and with an unknown object in "z". On the reverse we find an object the significance of which is not clear. The piece is part of funerary furniture.
Cette grande palette à fard en forme de losange, qui date de la période de Nagada II, est décorée au recto d'un éléphant gravé et d'un objet en "z" inconnu. Au verso se trouve également un objet dont la signification n'est pas claire. La pièce faisait partie d'un mobilier funéraire.
Questa grossa tavolozza da fard a forma di losanga, che risale al periodo di Naqada II, è decorata sul recto con un elefante inciso e con un oggetto a "z" sconosciuto. Anche sul verso si trova un oggetto la cui identificazione non è chiara. Il pezzo faceva parte di un corredo funerario.
Esta grande paleta para maquilhagem em forma de losango data do Período de Nagada II e está decorada num dos lados com um elefante gravado e com um desconhecido objecto em «z». No lado contrário vê-se igualmente um objecto cujo significado näo é claro. A peça fazia parte do espólio funerário.
Esta paleta de maquillaje en forma de rombo, fechada en el período de Naqada II, está decorada en el anverso con un elefante grabado y un objeto desconocido en forma de "Z". En el reverso también aparece un objeto cuyo significado no está claro. La pieza formaba parte del ajuar funerario.
This large cosmetic palette in the form of a lozenge, which dates from the Naqada II Period, is decorated on the front with an engraved elephant and with an unknown object in "z". On the reverse we find an object the significance of which is not clear. The piece is part of funerary furniture.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La palette faisait partie de la collection C. Lunsingh Scheurleer.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
S. Hendrickx, Prehistorische en vroegdynastische oudheden uit Egypte - Antiquités préhistoriques et protodynastiques d'Égypte, Bruxelles 1994, 44-45 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 19
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La palette a été trouvé dans la tombe B 102, lors des fouilles de W. F. Petrie en 1898-1899. Iconographie: La palette en forme de losange ne présente pratiquement pas de traces d'utilisation. Elle est décorée d'un éléphant gravé.
Abbildungen
Attachments