English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette grande palette à fard en forme de losange, qui date de la période de Nagada II, est décorée au recto d'un éléphant gravé et d'un objet en "z" inconnu. Au verso se trouve également un objet dont la signification n'est pas claire. La pièce faisait partie d'un mobilier funéraire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit grote ruitvormige schminkpalet, dat dateert uit de Naqada II Periode, is op het recto versierd met een gegraveerde olifant en een onbekend voorwerp in "z"-vorm. Op het verso bevindt zich eveneens een voorwerp waarvan de betekenis niet duidelijk is. Het object maakte deel uit van een funeraire uitrusting.
This large cosmetic palette in the form of a lozenge, which dates from the Naqada II Period, is decorated on the front with an engraved elephant and with an unknown object in "z". On the reverse we find an object the significance of which is not clear. The piece is part of funerary furniture.
Diese große rhombenförmige Schminkpalette aus der Naqada II-Zeit ist auf der Vorderseite mit einem eingeritzten Elephanten verziert sowie mit einem "z"-förmigen unbekannten Objekt. Auch auf der Rückseite befindet sich ein Objekt, dessen Bedeutung unklar ist. Das Stück war Teil einer Grabausstattung.
Questa grossa tavolozza da fard a forma di losanga, che risale al periodo di Naqada II, è decorata sul recto con un elefante inciso e con un oggetto a "z" sconosciuto. Anche sul verso si trova un oggetto la cui identificazione non è chiara. Il pezzo faceva parte di un corredo funerario.
Esta grande paleta para maquilhagem em forma de losango data do Período de Nagada II e está decorada num dos lados com um elefante gravado e com um desconhecido objecto em «z». No lado contrário vê-se igualmente um objecto cujo significado näo é claro. A peça fazia parte do espólio funerário.
Esta paleta de maquillaje en forma de rombo, fechada en el período de Naqada II, está decorada en el anverso con un elefante grabado y un objeto desconocido en forma de "Z". En el reverso también aparece un objeto cuyo significado no está claro. La pieza formaba parte del ajuar funerario.
This large cosmetic palette in the form of a lozenge, which dates from the Naqada II Period, is decorated on the front with an engraved elephant and with an unknown object in "z". On the reverse we find an object the significance of which is not clear. The piece is part of funerary furniture.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La palette faisait partie de la collection C. Lunsingh Scheurleer.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
S. Hendrickx, Prehistorische en vroegdynastische oudheden uit Egypte - Antiquités préhistoriques et protodynastiques d'Égypte, Bruxelles 1994, 44-45 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 19
Commentaire général
Lieu de découverte: La palette a été trouvé dans la tombe B 102, lors des fouilles de W. F. Petrie en 1898-1899. Iconographie: La palette en forme de losange ne présente pratiquement pas de traces d'utilisation. Elle est décorée d'un éléphant gravé.
Images
Attachments