English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit grote ruitvormige schminkpalet, dat dateert uit de Naqada II Periode, is op het recto versierd met een gegraveerde olifant en een onbekend voorwerp in "z"-vorm. Op het verso bevindt zich eveneens een voorwerp waarvan de betekenis niet duidelijk is. Het object maakte deel uit van een funeraire uitrusting.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This large cosmetic palette in the form of a lozenge, which dates from the Naqada II Period, is decorated on the front with an engraved elephant and with an unknown object in "z". On the reverse we find an object the significance of which is not clear. The piece is part of funerary furniture.
Cette grande palette à fard en forme de losange, qui date de la période de Nagada II, est décorée au recto d'un éléphant gravé et d'un objet en "z" inconnu. Au verso se trouve également un objet dont la signification n'est pas claire. La pièce faisait partie d'un mobilier funéraire.
Diese große rhombenförmige Schminkpalette aus der Naqada II-Zeit ist auf der Vorderseite mit einem eingeritzten Elephanten verziert sowie mit einem "z"-förmigen unbekannten Objekt. Auch auf der Rückseite befindet sich ein Objekt, dessen Bedeutung unklar ist. Das Stück war Teil einer Grabausstattung.
Questa grossa tavolozza da fard a forma di losanga, che risale al periodo di Naqada II, è decorata sul recto con un elefante inciso e con un oggetto a "z" sconosciuto. Anche sul verso si trova un oggetto la cui identificazione non è chiara. Il pezzo faceva parte di un corredo funerario.
Esta grande paleta para maquilhagem em forma de losango data do Período de Nagada II e está decorada num dos lados com um elefante gravado e com um desconhecido objecto em «z». No lado contrário vê-se igualmente um objecto cujo significado näo é claro. A peça fazia parte do espólio funerário.
Esta paleta de maquillaje en forma de rombo, fechada en el período de Naqada II, está decorada en el anverso con un elefante grabado y un objeto desconocido en forma de "Z". En el reverso también aparece un objeto cuyo significado no está claro. La pieza formaba parte del ajuar funerario.
This large cosmetic palette in the form of a lozenge, which dates from the Naqada II Period, is decorated on the front with an engraved elephant and with an unknown object in "z". On the reverse we find an object the significance of which is not clear. The piece is part of funerary furniture.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
La palette faisait partie de la collection C. Lunsingh Scheurleer.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
S. Hendrickx, Prehistorische en vroegdynastische oudheden uit Egypte - Antiquités préhistoriques et protodynastiques d'Égypte, Bruxelles 1994, 44-45 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 19
Algemeen commentaar
Lieu de découverte: La palette a été trouvé dans la tombe B 102, lors des fouilles de W. F. Petrie en 1898-1899. Iconographie: La palette en forme de losange ne présente pratiquement pas de traces d'utilisation. Elle est décorée d'un éléphant gravé.
Afbeeldingen
Attachments