English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Boiäo com pança alta estreitando para a base de fundo plano com ressalto; colo estreito com boca de lábio em forma de aba projectando-se até alcançar o diâmetro do vaso; a aba está parcialmente fracturada.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bolvormig vaasje met een hoge buik, die versmalt naar het effen grondvlak met rand toe; smalle hals, met een lip die even breed is als de vaas zelf. De boord is gedeeltelijk gebroken.
Pot with high belly, tapering towards the flat protruding base. It has a narrow neck, and the mouth has a brim-shaped lip as wide as the pot itself. The brim is damaged.
Récipient à la panse haute, s'effilant jusq'à une base plate en saillie; il comporte un col étroit et son ouverture présente une lèvre en forme de bord aussi large que le récipient lui-même. Ce bord est endommagé.
Topf mit einem hohen Bauch, der zur flachen Bodenfläche hin enger wird. Der Hals ist eng, die Gefäßmundung hat eine Lippe, die ebenso breit ist wie der Topf selbst. Die Lippe ist beschädigt.
Vaso a pancia alta, rastremato verso una base piatta e sporgente. Presenta un collo stretto e una bocca con un labbro orlato della stessa larghezza del vaso. L'orlo e' dannaggiato..
Bote con panza, que se estrecha hacia la base llana sobresalida. Tiene un cuello estrecho y un labio que es tan grande come el propio bote. El borde está dañado.
Pot with high belly, tapering towards the flat protruding base. It has a narrow neck, and the mouth has a brim-shaped lip as wide as the pot itself. The brim is damaged.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Antiguidades Egípcias I, Lisboa, 1993
Comentário general
Imagems
Attachments