English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Bolvormig vaasje met een hoge buik, die versmalt naar het effen grondvlak met rand toe; smalle hals, met een lip die even breed is als de vaas zelf. De boord is gedeeltelijk gebroken.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Pot with high belly, tapering towards the flat protruding base. It has a narrow neck, and the mouth has a brim-shaped lip as wide as the pot itself. The brim is damaged.
Récipient à la panse haute, s'effilant jusq'à une base plate en saillie; il comporte un col étroit et son ouverture présente une lèvre en forme de bord aussi large que le récipient lui-même. Ce bord est endommagé.
Topf mit einem hohen Bauch, der zur flachen Bodenfläche hin enger wird. Der Hals ist eng, die Gefäßmundung hat eine Lippe, die ebenso breit ist wie der Topf selbst. Die Lippe ist beschädigt.
Vaso a pancia alta, rastremato verso una base piatta e sporgente. Presenta un collo stretto e una bocca con un labbro orlato della stessa larghezza del vaso. L'orlo e' dannaggiato..
Boiäo com pança alta estreitando para a base de fundo plano com ressalto; colo estreito com boca de lábio em forma de aba projectando-se até alcançar o diâmetro do vaso; a aba está parcialmente fracturada.
Bote con panza, que se estrecha hacia la base llana sobresalida. Tiene un cuello estrecho y un labio que es tan grande come el propio bote. El borde está dañado.
Pot with high belly, tapering towards the flat protruding base. It has a narrow neck, and the mouth has a brim-shaped lip as wide as the pot itself. The brim is damaged.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Antiguidades Egípcias I, Lisboa, 1993
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments