English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Kopfstütze, bestehend aus drei durch kleine hölzerne Zapfen zusammengefügten Stücken: einem gerundeten Unterteil, einem Mittelteil mit kleinem rechteckigen Abakus und einem konkaven Oberteil.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hoofdsteun, bestaande uit drie verschillende delen die worden samengehouden door kleine houten pinnen: een basis met bol oppervlak, een middenstuk met een klein, vierkant blokje en het bovenste, holronde element.
Headrest consisting of three pieces joined together by small wooden pegs: the concave base, a central element with a small square abacus, and the concave upper section.
Appui-tête fait de trois pièces assemblées par de petites chevilles en bois: la base concave, un élément central avec un petit abaque carré et la section supérieure concave.
Poggiatesta consistente di tre pezzi tenuti insieme da piccoli perni di legno: la base concava, un elemento centrale con un piccolo abaco quadrato, e la sezione superiore concava.
Encosto de cabeça formado por três peças unidas entre si por pequenas cavilhas de madeira: uma base de superfície abaulada, um elemento central com um pequeno ábaco quadrado e a parte superior côncava.
Cabezal formado por tres piezas: la base cóncava, el elemento central con un pequeño ábaco rectangular y la parte cóncava superior, unidas mediante espigas de madera.
Headrest consisting of three pieces joined together by small wooden pegs: the concave base, a central element with a small square abacus, and the concave upper section.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Antiguidades Egípcias I, Lisboa, 1993
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments