English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa piccola fiala, che faceva parte della collezione Leopoldo II, é un bell'esempio di un oggetto di vetro soffiato. É caratterizzata da una pancia rotonda munita di un lungo collo che si restringe verso l'alto e termina con un semplice bordo arrotondato. Il pezzo, che data al Periodo Romano, reca numerose tracce di doratura.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kleine kolf, die behoorde tot de collectie Leopold II, is een mooi voorbeeld van een voorwerp in geblazen glas. Het wordt gekenmerkt door een ronde buik voorzien van een lange hals die naar boven toe versmalt en die eindigt in een eenvoudige afgeronde boord. Het stuk, dat dateert uit de Romeinse Periode, draagt verschillende sporen van verguldsel.
This small phial, which was part of the Leopold II collection, is a beautiful example of blown glass. It is characterised by a round belly with a long neck narrowing towards the top and ending in a simple rounded edge. The piece, which dates from the Roman Period, bears several traces of glazing.
Cette petite fiole, qui faisait partie de la collection Léopold II, est un bel exemple d'un objet en verre soufflé. Elle se caractérise par une panse ronde pourvue d'un long goulot se rétrécissant vers le haut et se terminant par un simple bord arrondi. La pièce, qui date de la Période Romaine, porte plusieurs traces de dorure.
Diese kleine Phiole, die zur Sammlung Leopolds II. gehörte, ist ein schönes Beispiel für geblasenes Glas. Sie besitzt einen runden Körper mit einem langen Hals, der sich nach oben hin verjüngt und mit einem einfachen gerundeten Rand abschließt. Das Stück, das in die Römerzeit datiert, trägt Spuren von Vergoldung.
Este pequeno frasco, que fazia parte da colecçäo do rei Leopoldo II, é um belo exemplo de um objecto em vidro soprado. Caracteriza-se por ter uma pança redonda com um longo gargalo que termina por um simples rebordo de forma arredondada. A peça, que data do Período Romano, apresenta vários vestígios de dourado.
Este pequeño frasco, que formaba parte de la colección Leopoldo II, es un bello ejemplo de vidrio soplado. Se caracteriza por una panza redonda provista de un largo gollete que se hace más ancho hacia lo alto y que termina con un simple borde redondeado. La pieza, que data del Período romano, conserva muchos restos de dorado.
This small phial, which was part of the Leopold II collection, is a beautiful example of blown glass. It is characterised by a round belly with a long neck narrowing towards the top and ending in a simple rounded edge. The piece, which dates from the Roman Period, bears several traces of glazing.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet faisait partie de la collection Léopold II. Don de Léopold III.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Inédit
Commento generale
Immaginei
Attachments