English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette petite fiole, qui faisait partie de la collection Léopold II, est un bel exemple d'un objet en verre soufflé. Elle se caractérise par une panse ronde pourvue d'un long goulot se rétrécissant vers le haut et se terminant par un simple bord arrondi. La pièce, qui date de la Période Romaine, porte plusieurs traces de dorure.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kleine kolf, die behoorde tot de collectie Leopold II, is een mooi voorbeeld van een voorwerp in geblazen glas. Het wordt gekenmerkt door een ronde buik voorzien van een lange hals die naar boven toe versmalt en die eindigt in een eenvoudige afgeronde boord. Het stuk, dat dateert uit de Romeinse Periode, draagt verschillende sporen van verguldsel.
This small phial, which was part of the Leopold II collection, is a beautiful example of blown glass. It is characterised by a round belly with a long neck narrowing towards the top and ending in a simple rounded edge. The piece, which dates from the Roman Period, bears several traces of glazing.
Diese kleine Phiole, die zur Sammlung Leopolds II. gehörte, ist ein schönes Beispiel für geblasenes Glas. Sie besitzt einen runden Körper mit einem langen Hals, der sich nach oben hin verjüngt und mit einem einfachen gerundeten Rand abschließt. Das Stück, das in die Römerzeit datiert, trägt Spuren von Vergoldung.
Questa piccola fiala, che faceva parte della collezione Leopoldo II, é un bell'esempio di un oggetto di vetro soffiato. É caratterizzata da una pancia rotonda munita di un lungo collo che si restringe verso l'alto e termina con un semplice bordo arrotondato. Il pezzo, che data al Periodo Romano, reca numerose tracce di doratura.
Este pequeno frasco, que fazia parte da colecçäo do rei Leopoldo II, é um belo exemplo de um objecto em vidro soprado. Caracteriza-se por ter uma pança redonda com um longo gargalo que termina por um simples rebordo de forma arredondada. A peça, que data do Período Romano, apresenta vários vestígios de dourado.
Este pequeño frasco, que formaba parte de la colección Leopoldo II, es un bello ejemplo de vidrio soplado. Se caracteriza por una panza redonda provista de un largo gollete que se hace más ancho hacia lo alto y que termina con un simple borde redondeado. La pieza, que data del Período romano, conserva muchos restos de dorado.
This small phial, which was part of the Leopold II collection, is a beautiful example of blown glass. It is characterised by a round belly with a long neck narrowing towards the top and ending in a simple rounded edge. The piece, which dates from the Roman Period, bears several traces of glazing.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet faisait partie de la collection Léopold II. Don de Léopold III.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Inédit
Commentaire général
Images
Attachments