English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Sur ce relief figure le buste d'une femme qui respire le parfum d'une énorme fleur de lotus. Elle porte une robe chasuble, un petit collier et une perruque en forme de bourse avec quatre tresses dans le cou.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De afbeelding toont het bovenlichaam van een vrouw, die aan een overdreven grote lotusbloem ruikt. Zij draagt een jurk met schouderbanden, een kleine halskraag en een zakachtige pruik met vier afhangende sierkrulletjes in de nek.
The part of the scene which survives depicts the upper body of a woman smelling an oversized lotus flower. She is wearing a dress with shoulder straps, a small necklace and a bagwig with four tresses hanging down her neck.
Die erhaltene Darstellung zeigt den Oberkörper einer Frau, die an einer übergroßen Lotusblüte riecht. Sie trägt ein Trägerkleid, einen kleinen Halskragen und eine beutelartige Perücke mit vier herabhängenden Zierlocken im Nacken.
La raffigurazione conservatasi mostra la parte superiore del corpo di una donna, che annusa un enorme fiore di loto. Ella indossa una veste con bretelle, un piccolo collare e una parrucca a borsa con quattro ricci ornamentali che ricadono sulla nuca.
A parte da cena conservada mostra a parte superior do corpo de uma mulher a cheirar uma flor de lótus grande. Tem um vestido de alças, um pequeno colar e uma cabeleira em saco.
Sobre este relieve figura el busto de una mujer que aspira el perfume de una gran flor de loto. Lleva un vestido casulla, un pequeño collar y una peluca en forma de una bolsa con cuatro trenzas en el cuello.
The part of the scene which survives depicts the upper body of a woman smelling an oversized lotus flower. She is wearing a dress with shoulder straps, a small necklace and a bagwig with four tresses hanging down her neck.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Eggebrecht, A. (Hrsg.), Suche nach Unsterblichkeit : Totenkult und Jenseitsglaube im Alten Ägypten, Hildesheim - Mainz 1990, Kat.-Nr. T 34. Russmann, E.R., Mentuemhat's Kushite Wife : Further Remarks on the Decoration of the Tomb of Mentuemhat, 2, in: Journal of the American Research Center In Egypt 34, Kairo 1997, S. 21-39 (S. 30-34). Seipel, W., u.a., Ägypten : Im Reich der Pharaonen; Auf der Suche nach Schönheit und Vollkommenheit, Leoben 2001, Kat.-Nr. 22.
Commentaire général
Nach überzeugender Auffassung von E. Russmann ist hier Udja-ren-es abgebildet; sie war die Frau des Mont-em-hat, in dessen Grab auf dem thebanischen Westufer (TT 34) sie auch bestattet wurde. Herkunft: Grab des Mont-em-hat (TT 34). Erhaltungszustand: Der Rand des Relieffragments ist bei unregelmäßigem Bruchverlauf umlaufend bestoßen. Stellenweise ist die Oberfläche großflächig abgeplatzt, teilweise nur bestoßen sowie verschmutzt und versintert.
Images
Attachments