English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
La forme de la gourde est d'origine grecque (Mycènes) ou plutôt d'origine syro-palestinienne. Plusieurs pièces identiques ont été retrouvées au sud de la Palestine, à Gezer, à Lakish et à Jéricho. La gourde, qui provient de El-`Amarna et qui date de la XVIIIème Dynastie, servait à contenir de l'eau.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De vorm van de veldfles is van Griekse (Myceense) afkomst of eerder van syro-palestijnse origine. Meerdere identieke stukken zijn gevonden in het zuiden van Palestina, in Gezer, Lakisj en Jericho. Deze veldfles, die afkomstig is van El-`Amarna en die dateert uit de 18e dynastie, diende om water te bevatten.
The form of the flask is of Greek origin (Mycenean) or rather of Syro-Palestinian origin. Many identical pieces have been found in the south of Palestine, at Gezer, Lachish and at Jericho. The flask which comes from Tell El-`Amarna and which dates from the 18th Dynasty, served as a water container.
Die Form der Flasche ist griechischen (Mykene) oder eher syro-palästinensischen Ursprungs. Mehrere identische Stücke wurden im Süden Palästinas, in Gezer, in Lachisch und in Jericho gefunden. Die Flasche, die aus El-'Amarna stammt und in die 18. Dynastie datiert, diente als Wasserbehälter.
La forma della fiaschetta é di origine greca (Micene) o meglio siro-palestinese. Numerosi esemplari identici sono stati ritrovati a sud della Palestina, a Gezer, Lakish e a Gerico. La fiaschetta, che proviene da Tell El-`Amarna e che risale alla XVIII dinastia, serviva a contenere dell'acqua.
A forma característica deste recipiente de tipo cantil é de origem grega (Micenas) ou talvez de origem palestiniana. Muitas peças idênticas foram encontradas no Sul da Palestina, em Guezer, Lakich e Jericó. O recipiente, que provém de Tell El-`Amarna e data da XVIII dinastia, servia para conter água.
La forma de la cantimplora es de origen griego (Micenas) o más bien de origen siro-palestino. En el sur de Palestina se encontraron numerosas piezas idénticas, en Gezer, Lakish y Jericó. La cantimplora, que proviene de El-`Amarna y data de la Dinastía XVIII, servía para contener agua.
The form of the flask is of Greek origin (Mycenean) or rather of Syro-Palestinian origin. Many identical pieces have been found in the south of Palestine, at Gezer, Lachish and at Jericho. The flask which comes from Tell El-`Amarna and which dates from the 18th Dynasty, served as a water container.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet est un don de l'Egypt Exploration Society.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Egypt's Golden Age. The Art of Living in the New Kingdom, 1558-1085 B.C. (Exposition), Boston 1982, 83 n°63 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 118
Commentaire général
Lieu de découverte: L'objet a été trouvé lors des fouilles de 1933-1934.
Images
Attachments