English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieser Löwenkopf ist wahrscheinlich ein Model. Zu erkennen sind zwei Vertiefungen für die Augen, eine leichte Rundung für die Nase und ein Einschnitt für die Schnauze. Die Ohren sind stärker ausgearbeitet. Die Rückseite des Kopfes ist ausgehöhlt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit hoofd van een leeuw is waarschijnlijk een afgietsel. We onderscheiden twee uithollingen voor de ogen, een lichte ronding voor de neus en een inkerving voor de snuit. De oren zijn meer uitgewerkt. De achterkant van het hoofd is hol.
This lion's head is probably a cast. We can see two cavities for the realisation of the eyes, a slight elevation for the nose and a cut for the muzzle. The ears are more detailed. The front side of the head is hollow.
Cette tête de lion est vraisemblablement un moulage. Nous distinguons deux cavités pour la réalisation des yeux, une légère rondeur pour le nez et une entaille pour le museau. Les oreilles sont plus élaborées. Le côté arrière de la tête est creux.
Questa testa di leone é probabilmente un calco. Vi distinguiamo due cavitá per la realizzazione degli occhi, una leggera rotonditá per il naso e un'incisione per il muso. Le orecchie sono piú elaborate. La parte posteriore della testa é cava.
Esta cabeça de leäo é certamente uma moldagem. Distinguem-se as duas cavidades para a feitura dos olhos, um ligeiro arredondamento para o nariz e um entalhe para o focinho. As orelhas apresentam-se mais elaboradas. A parte de trás da cabeça é oca.
Probablemente, esta cabeza de león sea una pieza obtenida de un molde. Se distinguen dos cavidades para la realización de los ojos, una ligera redondez para la nariz y un surco para el hocico. Las orejas están más elaboradas. La parte posterior de la cabeza está hundida.
This lion's head is probably a cast. We can see two cavities for the realisation of the eyes, a slight elevation for the nose and a cut for the muzzle. The ears are more detailed. The front side of the head is hollow.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Paris.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 23
Algemeiner Kommentar
État de conservation: Les côtés latéraux de la tête sont endommagés.
Abbildungen
Attachments