English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce fragment en calcaire provient vraisemblablement d'une statuette représentant une reine en sphinx. Coiffée de la perruque hathorique, la tête se caractérise par des grands yeux et des oreilles en chou-fleur. La pièce date du Moyen Empire, plus spécifiquement de la seconde moitié de la XIIème Dynastie.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kalkstenen fragment is waarschijnlijk afkomstig van een beeld dat een koningin als sfinx voorstelde. Ze is getooid met de Hathorpruik en het hoofd wordt gekenmerkt door grote ogen en flaporen. Het stuk dateert uit het Middenrijk, meer specifiek uit de tweede helft van de 12e dynastie.
This limestone fragment probably comes from a statuette representing a queen as a sphinx. Dressed in a Hathoric wig, the head is characterised by the large eyes and cauliflower ears. The pieces dates from the Middle Kingdom, more specifically from the second half of the 12th Dynasty.
Dieses Fragment aus Kalkstein stammt wahrscheinlich von einer Statuette, die eine Königin als Sphinx darstellt. Der Kopf mit der Hathorperücke wird durch die großen Augen und Ohren geprägt. Das Stück stammt aus dem Mittleren Reich, genauer, aus der zweiten Hälfte der 12. Dynastie.
Questo frammento di calcare proviene probabilmente da una statuetta rappresentante una regina a forma di sfinge. Provvista della parrucca hathorica, la testa si caratterizza per degli occhi grandi e delle orecchie a cavolfiore. Il pezzo risale al Medio Regno, piú specificamente alla seconda metá della XII dinastia.
Este fragmento em calcário provém certamente de uma estatueta representando uma rainha em pose de esfinge. A cabeça, com uma peruca hatórica, caracteriza-se por ter os olhos grandes e orelhas arredondadas. A peça data do Império Médio, mais especificamente da segunda metade da XII dinastia.
Este fragmento de caliza probablemente sea parte de una estatuilla que representaba a una reina en forma de esfinge. Tocada con la corona hathórica, la cabeza se caracteriza por unos ojos grandes y orejas de coliflor. La pieza data del Imperio Medio, más concretamente de la segunda mitad de la Dinastía XII.
This limestone fragment probably comes from a statuette representing a queen as a sphinx. Dressed in a Hathoric wig, the head is characterised by the large eyes and cauliflower ears. The pieces dates from the Middle Kingdom, more specifically from the second half of the 12th Dynasty.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le fragment a été acheté dans le commerce d'art.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
J. Vandier, Manuel d'archéologie égyptienne. Tome III, Les grandes époques. La statuaire, Paris 1958, 223
Commentaire général
État de conservation: Seule la tête de la statuette a été conservée. Le visage est fort endommagé.
Images
Attachments