English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
The amuletic pendant is shaped like a ship with bird's heads on either end and with a central construction on it. A hole has been drilled in the latter for suspension. The eyes of the birds still contain their original bone inlays.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De amulet-hanger is vormgegeven als boot met aan beide uiteinden een naar buiten gerichte vogelkop en in het midden een bovenstuk, dat een doorboord draagoogje heeft. De beide ogen vertonen nog de originele inleg van been.
The amuletic pendant is shaped like a ship with bird's heads on either end and with a central construction on it. A hole has been drilled in the latter for suspension. The eyes of the birds still contain their original bone inlays.
L'amulette a la forme d'un bateau avec une tête d'oiseau des deux côtés. Au milieu se trouve une pièce perforée. Les yeux des oiseaux possèdent encore leur incrustation originale en os.
Der Amulettanhänger ist in seiner Grundform wohl als Schiff mit je einem nach außen blickenden Vogelkopf zu beiden Seiten gestaltet; der Aufsatz in der Mitte weist eine durchbohrte Tragöse auf. Bei beiden Augen sind noch die originalen Einlagen aus Bein erhalten. Amulette dieser Art wurden in Gräbern der vorgeschichtlichen Negade II-Kultur gefunden.
L'amuleto pendente è ben modellato a forma di nave con una testa di uccello, su ambedue i lati, che guarda verso l'esterno e con rialzo centrale fornito di un foro di sospensione. Ambedue gli occhi mostrano ancora gli intarsi originari di avorio.
Pendente de amuleto com forma de barco com cabeças de pássaro em ambas as pontas e com uma construção no meio. Foi feito um orifício nesta última para suspensão. Os olhos dos pássaros têm ainda as originais incrustações em osso.
Amuleto en forma de barco con una cabeza de pájaro a ambos lados. En medio se encuentra una pieza perforada. Los ojos de los pájaros poseen todavía su incrustación original en hueso.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Das Objekt wurde 1926 von Günther Roeder in Luxor erworben; 1927 übergab Wilhelm Pelizaeus es dem Museum als Geschenk.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Kayser, H., Die ägyptischen Altertümer im Roemer-Pelizaeus-Museum in Hildesheim, Hildesheim 1973, S. 30. Eggebrecht, A. (Hrsg.), Pelizaeus-Museum Hildesheim : Die ägyptische Sammlung, Hildesheim - Mainz 1993, Abb. 5.
تعليق عام
Erhaltungszustand: Leichte Beschädigungen befinden sich über dem Aufhänger.
الصور
Attachments