English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Die runde und an der Oberseite sorgfältig geglättete Opferplatte ist im unteren Bereich nur grob behauen. In die geglättete Oberfläche ist eine Inschrift eingetieft, deren Hieroglyphen etwas mehr als ein Drittel des Kreises einnehmen und den Namen und die Titel der Verstorbenen nennen. Von den farbigen Einlagen der Hieroglyphen sind nur noch ganz schwache Reste erhalten.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
nfr-Htp.
s
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
sw*(t:r:x)-sw*(t:Aa30)-O10-nTr*U36-nfr-Htp:t*p-s-A50-O70-X3-t-W22-!
Transliteratie
[1] jrj(t)-jxt-nswt Xkr(t)-nswt Hm(t)-nTr Hwt-Hr nfr-Htp=s prt-xrw
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Beauftragte-für-die-Dinge-des-Königs, Königsschmuck (= Hofdame), Priesterin der Hathor Nefer-hetep-es; (ein) Totenopfer.
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Pelizaeus erwarb die Opferplatte Ende 1910 zusammen mit dem Opferbecken PM 1575.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 68. Martin, K., Reliefs des Alten Reiches und verwandte Denkmäler : Teil 3 (Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum: Pelizaeus-Museum Hildesheim, Lieferung 8), Mainz 1980, S. 9-11.
Algemeen commentaar
Herkunft: Die in CAA Hildesheim 8, S. 9 geäußerte Vermutung, das Objekt stamme aus Giza und zwar aus der Grabung Steindorff, ist widerlegt durch einen Brief, in dem Pelizaeus Opferbecken PM 1575 und Opferplatte PM 1576 als Ankäufe von Ende 1910 nennt. Erhaltungszustand: Der Rand ist durch mehrere Aussplitterungen beschädigt; die geglättete Oberfläche weist zahlreiche winzige Fehlstellen auf. Kommentar des Textes: Die Inschrift [1] verläuft einzeilig von rechts nach links an der Randzone der Opferplatten-Oberseite. Das Personen-Determinativ nach dem Namen ist eindeutig eine thronende Frau; dieses Zeichen ist im Hieroglyphen-Font der Datenbank jedoch nicht vorhanden und musste daher durch das entsprechende, sehr viel häufiger verwendete männliche Zeichen ersetzt werden. Disposition: Oberseite der Opferplatte.
Afbeeldingen
Attachments