English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este fragmento de ostracon contiene unos caballos parcialmente conservados y a un negro con un bastón o un arma. Probablemente se trate de una escena que representa a un hombre en un carro precedido por corredores negros, como la que se describe en numerosos textos literarios del Imperio Nuevo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een ostracon toont paarden die gedeeltelijk bewaard zijn en een neger die een stok of een wapen vasthoudt. Het betreft waarschijnlijk een tafereel waarin een man op een kar afgebeeld is, voorafgegaan door negerkoeriers, zoals beschreven in meerdere literaire teksten uit het Nieuwe Rijk.
This fragment of an ostracon shows, partially preserved, horses and a negro holding a baton or a weapon. It is probably a scene representing a chariot-man preceded by black couriers, as described in many literary texts of the New Kingdom.
Ce fragment d'ostracon montre des chevaux partiellement conservés et un nègre tenant un bâton ou une arme. Il s'agit vraisemblablement d'une scène représentant un homme en char précédé de courriers nègres, comme décrite dans plusieurs textes littéraires du Nouvel Empire.
Dieses Bruchstück eines Ostrakon zeigt teilweise erhaltene Pferde und einen Neger, der einen Stab oder eine Waffe hält. Es handelt sich wahrscheinlich um eine Szene, die einen Mann im Wagen zeigt, vor dem Neger als Boten herlaufen, wie es in mehreren literarischen Texten des Neuen Reiches beschrieben ist.
Questo frammento di ostracon mostra dei cavalli parzialmente conservatisi e un negro che regge un bastone o un'arma. Si tratta probabilmente di una scena rappresentante un uomo e carro preceduti da corridori negri, come descritto in numerosi testi letterari del Nuovo Regno.
Este fragmento de óstraco mostra dois cavalos vistos parcialmente e um negro com um bastäo ou uma arma. Trata-se certamente de uma cena representando um homem sobre um carro precedido por batedores negros, como vem descrito em textos literários do Império Novo.
This fragment of an ostracon shows, partially preserved, horses and a negro holding a baton or a weapon. It is probably a scene representing a chariot-man preceded by black couriers, as described in many literary texts of the New Kingdom.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
La pièce a été achetée à Thèbes.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Kunst voor de eeuwigheid - Illustrations pour l'éternité (Exposition), Bruxelles 1966, 31 nº 37 Le Roman de la momie. Les amours d'une princesse égyptienne (Exposition Saint-Gérard de Brogne), Namur 1997, 133 n° 140 H.-W. Fischer-Elfert, Lesefunde im literarischen Steinbruch von Deir el-Medineh, Wiesbaden 1997, 161 n. 85
Comentario general
Imágenes
Attachments