English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit ostracon toont een oorlogsgevangene met de armen vastgebonden achter de rug en de borst getooid met een bandelier. De man is aan de hals gebonden door de planten van Opper-Egypte.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This ostracon shows a prisoner of war with his arms tied behind his back and his chest ornamented by a harness.The man is tied about the neck by the plants of Upper Egypt.
Cet ostracon montre un prisonnier de guerre les bras liés derrière le dos et la poitrine ornée d'un baudrier. L'homme est lié au cou par des plantes de la Haute Égypte.
Dieses Ostrakon zeigt einen Kriegsgefangenen mit hinter dem Rücken gefesselten Händen und einem Wehrgehänge auf der Brust. Der Mann ist am Hals mit den Wappenpflanzen von Ober-Ägypten gefesselt.
Questo ostracon mostra un prigioniero di guerra con le braccia legate dietro il dorso e il petto ornato con un budriere. L'uomo é legato al collo con delle piante dell'Alto Egitto.
Este óstraco mostra um prisioneiro de guerra com os braços atados atrás das costas e com um boldrié na frente. O homem tem presas no pescoço as plantas do Alto Egipto.
Este ostracon muestra a un prisionero de guerra con los brazos atados a la espalda y el pecho adornado con un tahalí. Está atado por el cuello con plantas del Alto Egipto.
This ostracon shows a prisoner of war with his arms tied behind his back and his chest ornamented by a harness.The man is tied about the neck by the plants of Upper Egypt.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
La pièce a été achetée au Caire.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 3e série 4 (1932) 107 (M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 46 E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 5, 73 Kunst voor de eeuwigheid - Illustrations pour l'éternité (Exposition), Bruxelles 1966, 35 nº 59 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 136
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments