English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fragmento de um baixo relevo com o busto de uma rainha com atributos de deusa. Tem um abutre sobre a cabeça e um colar "usekh" no pescoço. A rainha terá tido na mão direita (agora perdida) um chicote em forma de cálice de "nymphaea", e do qual pendem elementos com forma de pêra.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een laagreliëf toont de buste van een koningin in de gedaante van een vrouwelijke godheid. Op haar hoofd draagt zij de gierkap, op de borst de oesech-kraag. De koningin houdt in haar (verloren) rechter hand een flagellum, dat aan de bovenkant eindigt in een constructie in de vorm van een waterleliekelk, waarvan zich drie druppelvormige delen afbuigen.
Fragment of a bas relief with the bust of a queen depicted in the form of a female divinity. She wears the vulture spoil on her head and a wesekh-collar on her breast. The queen holds in her right hand (lost) a flail with a top end in the form of the chalice of a nymphaea, out of which three tear-shaped elements appear.
Fragment d'un bas-relief présentant le buste d'une reine parée des attributs d'une déesse. Elle porte, sur la tête, une dépouille de vautour et un collier ousekh sur la poitrine. La reine tient, dans la main droite (perdue), un fléau dont l'extrémité, en forme de calice de nymphéa, présente trois éléments en forme de larme.
Das Fragment eines vertieften Reliefs zeigt die Büste einer Königin in Gestalt einer weiblichen Gottheit. Auf dem Haupt trägt sie die Geierhaube, auf der Brust den Usech-Kragen. Die Königin hält in ihrer rechten (verlorenen) Hand ein Flagellum, das oben mit einem Gebilde von der Form eines Seerosenkelches abschließt, von dem drei tropfenförmige Teile abzweigen.
Il frammento di bassorilievo presenta un busto di regina, raffigurata sotto forma di divinità femminile. Sopra la testa indossa la spoglia d'avvoltoio, sul petto la collana usekh. La regina tiene nella mano destra (perduta) un flagello terminante in alto con elemento a forma di calice di ninfea, da cui si dipartono tre elementi a goccia.
Fragmento de un bajorrelieve con el busto de una reina representada con los atributos de una diosa. Lleva el tocado en forma de buitre y el collar usej sobre el pecho. La reina lleva en su mano derecha (perdida) el flagelo en cuyo vértice, con la forma del cáliz de una nymphaea, aparecen tres elementos con forma de lágrima.
Fragment of a bas relief with the bust of a queen depicted in the form of a female divinity. She wears the vulture spoil on her head and a wesekh-collar on her breast. The queen holds in her right hand (lost) a flail with a top end in the form of the chalice of a nymphaea, out of which three tear-shaped elements appear.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Acquistato durante la II Missione Schiaparelli del 1891-1892.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Material: Calcare dipinto a tempera magra. Stato di conservazione: Il frammento apparteneva a un rilievo parietale più ampio; la colorazione del volto e dei suoi particolari è in parte perduta.
Imagems
Attachments