English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Fragment of a bas relief with the bust of a queen depicted in the form of a female divinity. She wears the vulture spoil on her head and a wesekh-collar on her breast. The queen holds in her right hand (lost) a flail with a top end in the form of the chalice of a nymphaea, out of which three tear-shaped elements appear.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een laagreliëf toont de buste van een koningin in de gedaante van een vrouwelijke godheid. Op haar hoofd draagt zij de gierkap, op de borst de oesech-kraag. De koningin houdt in haar (verloren) rechter hand een flagellum, dat aan de bovenkant eindigt in een constructie in de vorm van een waterleliekelk, waarvan zich drie druppelvormige delen afbuigen.
Fragment d'un bas-relief présentant le buste d'une reine parée des attributs d'une déesse. Elle porte, sur la tête, une dépouille de vautour et un collier ousekh sur la poitrine. La reine tient, dans la main droite (perdue), un fléau dont l'extrémité, en forme de calice de nymphéa, présente trois éléments en forme de larme.
Das Fragment eines vertieften Reliefs zeigt die Büste einer Königin in Gestalt einer weiblichen Gottheit. Auf dem Haupt trägt sie die Geierhaube, auf der Brust den Usech-Kragen. Die Königin hält in ihrer rechten (verlorenen) Hand ein Flagellum, das oben mit einem Gebilde von der Form eines Seerosenkelches abschließt, von dem drei tropfenförmige Teile abzweigen.
Il frammento di bassorilievo presenta un busto di regina, raffigurata sotto forma di divinità femminile. Sopra la testa indossa la spoglia d'avvoltoio, sul petto la collana usekh. La regina tiene nella mano destra (perduta) un flagello terminante in alto con elemento a forma di calice di ninfea, da cui si dipartono tre elementi a goccia.
Fragmento de um baixo relevo com o busto de uma rainha com atributos de deusa. Tem um abutre sobre a cabeça e um colar "usekh" no pescoço. A rainha terá tido na mão direita (agora perdida) um chicote em forma de cálice de "nymphaea", e do qual pendem elementos com forma de pêra.
Fragmento de un bajorrelieve con el busto de una reina representada con los atributos de una diosa. Lleva el tocado en forma de buitre y el collar usej sobre el pecho. La reina lleva en su mano derecha (perdida) el flagelo en cuyo vértice, con la forma del cáliz de una nymphaea, aparecen tres elementos con forma de lágrima.
Fragment of a bas relief with the bust of a queen depicted in the form of a female divinity. She wears the vulture spoil on her head and a wesekh-collar on her breast. The queen holds in her right hand (lost) a flail with a top end in the form of the chalice of a nymphaea, out of which three tear-shaped elements appear.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Acquistato durante la II Missione Schiaparelli del 1891-1892.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Material: Calcare dipinto a tempera magra. Stato di conservazione: Il frammento apparteneva a un rilievo parietale più ampio; la colorazione del volto e dei suoi particolari è in parte perduta.
Images
Attachments