English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das Gefäß weist einen ovalen Körper, einen ausbiegenden Mündungsrand von halbrundem Querschnitt und einen flachen Boden auf. Das Gefäß ist am Körper geschmückt mit aufgemalten und mit Hilfe einer Schnur eingedrückten Ringen auf rotem Grund.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een vaas met een ovale buik, een naar buiten buigende rand met halfronde doorsnee en een vlakke bodem. De buik van de vaas is versierd met opgeschilderde en met behulp van een snoer ingedrukte ringen, op een rode ondergrond.
A vase with an oval body, an outturned rim with a semicircular section, and a flat bottom. The body is decorated with painted and incised rings on a red background.
Vase de forme ovale; le rebord est tourné vers l'extérieur et présente une section semi-circulaire; la base est plate. Le corps est décoré de cercles peints et incisés sur fond rouge.
Il vaso presenta il corpo di forma ovale, l'orlo della bocca estroflesso a sezione semicircolare, il fondo piano. Il vaso è decorato con anelli dipinti e incisi a corda sul corpo, su sfondo rosso.
Vaso em cerâmica com corpo oval, lábio virado para fora com secção semi-circular e fundo liso. O corpo está decorado com anéis incisos e pintados sobre fundo vermelho.
Vaso con cuerpo ovoide, un borde protuberante de sección semicircular y una base plana. El cuerpo está decorado con círculos incisos y pintados sobre un fondo rojo.
A vase with an oval body, an outturned rim with a semicircular section, and a flat bottom. The body is decorated with painted and incised rings on a red background.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquisito insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M.C. Guidotti, Vasi dall'Epoca Protodinastica al Nuovo Regno, Roma, 1991, pg. 227, n. 360.
Algemeiner Kommentar
Material: Terracotta arancione chiara di impasto poco poroso.
Abbildungen
Attachments