English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele, di forma centinata, presenta due registri. Nel primo il defunto Ramose, accompagnato dalla moglie Teptu, rende omaggio ad Osiride, seduto su trono, dietro al quale sono le dee Iside e Nefti; nel mezzo è una tavola d'offerte sulla quale sono accatastati cibi e bevande. Nel registro inferiore il defunto e la moglie, seduti, raffigurati due volte, a destra e a sinistra, ricevono offerte da parte dei figli. In entrambi i registri sono incise colonne di testo geroglifico, con preghiere a Osiride e a Ptah.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Iside; Nefti. Rendere lode al tuo ka e adorare la tua bellezza, o Osiride, principe del nomo abideno (Touer), perchè tu conceda l'entrata e l'uscita nella necropoli al preposto ai servitori, Ramose, giustificato. Egli dice: "Salute a te, o Osiride-Khentimentiu, principe di Abido! Vengo a te con il mio corpo pervaso di verità: non vi è menzogna nel mio cuore. Sua "sorella", la signora della casa, la maggiore delle dame di Bastet, Tetpu. Il preposto ai nomadi, Ramose. Sua "sorella", la signora della casa, Tetpu. Sakhemetinene. Sia lode a Ptah, signore della verità. Egli conceda a te una vecchiaia felice all'interno della sua città, come (a) tutti i favoriti di Onnofris. Suo figlio diletto, Kheraikhineferkher. Compiere l'incensazione e la libagione con acqua fresca per l'Osiride Ramose, giustificato, e per l'Osiride, la signora della casa, Teptu. Per il ka dell'Osiride Ramose e (per il ka) di sua "sorella", la signora della casa, Teptu. La di lui figlia Suempiamon. La di lei figlia Giaunty.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Acquistato insieme al materiale della Collezione Nizzoli nel 1824.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
S. Bosticco, Le stele egiziane del Nuovo Regno, Roma, 1965, pgg 54-55, n. 47 AA.VV., Cento immagini femminili nel Museo Egizio di Firenze, Pisa, 1998, pg 51, n. D2
General Comment
Material: Calcare bianco; restano tracce di colore. Commento del testo: Le iscrizioni non ricalcano gli stereotipi delle formule d'offerta.
Images
Attachments