English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele di marmo bianco, di forma centinata, è inserita in un piedistallo di calcare a forma di gola egizia; presenta, sulla superficie anteriore, una serie di iscrizioni geroglifiche che incorniciano due riquadri. Il primo riqudro contiene due occhi ugiat, l'altro riquadro presenta la raffigurazione di un personaggio maschile seduto su sedile, con un flagello nella mano sinistra, rivolto verso un altro personaggio, stante, con braccio destro sollevato. Tra i due personaggi è una tavola d'offerta. Sulla superficie posteriore è un'iscrizione di 13 linee orizzontali. Iscrizioni sono presenti anche sulla superficie del piedistallo.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
%nb.f
Iki
%A-nb
#fAA
Ibi
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Offerta che il re elargisce a Sokar di Mesehte affinchè egli conceda pane, birra, buoi, volatili, vasi di alabastro, tessuti, incenso, unguenti, per il ka del governatore, principe ereditario, tesoriere del re del Basso Egitto, compagno unico del re, soprintendente al tesoro, Senebef, partorito dalla signora della casa Iki. Offerta che il re elargisce a Osiride, signore di Busiri affinché conceda pane, birra, buoi, volatili, unguento, incensi, per il ka del governatore, principe ereditario, tesoriere del re del Basso Egitto, compagno unico, soprintendente al tesoro, Senebef, partorito dalla signora della casa Iki, giustificata. Offerta che il re elargisce a Ptah-Sokar per il ka del tesoriere del re del Basso Egitto, compagno unico del re, soprintendente al tesoro, Senebef, giustificato, generato dalla signora della casa Iki. Offerta che il re elargisce a Sobek, signore (della località) dei pesci seshnu per il ka del maestro di camera e coppiere Saneb, giustificato. Offerta che il re elargisce a Sobek, signore (della località) dei pesci seshnu per il ka del birraio Khefaa, giustificato. Offerta che il re elargisce a Osiride, signore di Abido affinché conceda pane, birra, buoi, volatili, per il ka della signora della casa Ibi. Il principe addetto all'atrio della gran sala del palazzo, il preposto alle principali cariche, il tesoriere del re del Basso Egitto, il compagno unico, colui che possiede la benevolenza del re, colui che è grandemente amato dal re, il dignitario più illustre tra i cortigiani, il soprintendente al tesoro Senebef, giustificato, partorito dalla signora della casa Iki, giustificata. Dice: "O voi che vivete sulla terra, voi tutti sacerdoti uab, voi tutti sacerdoti lettori, voi tutti scribi che vi trovate a passare in prossimità di questa stele e che leggete questa epigrafe, possiate prosperare sulla terra e rimanere saldi nei vostri possessi. Se desiderate che i vostri dèi cittadini vi favoriscano, dite: "Offerta che il re elargisce a Sokar di Mesehte, affinché egli conceda pane, birra, buoi, volatili, vasi di alabastro, incenso, unguenti, offerte alimentari, ogni cosa buona e pura di cui vive il dio per il ka del governatore, principe ereditario, tesoriere del re del Basso Egitto, compagno unico del re, soprintendente al tesoro, Senebef, giustificato. Offerta che il re elargisce a Sobek, signore (della località) dei pesci seshnu, principe del nomo di Xois affinché conceda pane, birra, buoi, volatili per il ka del maestro di camera e coppiere Saseneb, generato da Khefaa e partorito dalla signora della casa Ibi, giustificata. Offerta che il elargisce a Ptah-Sokar Khentimentiu affinché concedano la dolce brezza del vento del Nord per il ka del tesoriere del re del Basso Egitto, compagno unico del re, soprintendente al tesoro Senebef, partorito da Iki. Ha fatto per lui (questo monumento) in qualità di suo amico diletto e favorito per l'eternità il maestro di camera e coppiere Saneb, colui che rinnova la vita, partorito dalla signora della casa Ibi, giustificata.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Acquistata insieme al materiale della Collezione Nizzoli nel 1824.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
S. Bosticco, Le stele egiziane dall'Antico al Nuovo Regno, Roma, 1959, pgg. 33-35, n. 30. Documenti inediti per servire alla storia dei Musei d'Italia, vol. IV, Museo Nizzoli, pg. 350, n. 11.
General Comment
Sito: Acquistata a Medinet-Habu. Material: Marmo bianco (stele), calcare grigio (piedistallo). Stato di conservazione: Scheggiature; incrinatura sul lato inferiore destro della stele. Tracce di pittura verde nei geroglifici della stele e del piedistallo, negli occhi ugiat e nelle figure. Commento del testo: Il testo, oltre a contenere la consueta formula d'offerta, contiene anche un'invocazione, rivolta a chi la legga, perchè rinnovi l'offerta al defunto.
Images
Attachments