English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele, centinata, è delimitata da una linea incisa ed è suddivisa in due registri. Nel primo registro è raffigurato Osiride volto a destra, stante su pedana con lo scettro was tra le mani e un'alta tiara con ureo sul capo. Dietro, sono Horo, ieracocefalo, ed Iside, stanti e volti a destra. Davanti ad Osiride sta un alto supporto, con brocca per l'acqua lustrale, di fronte al quale è inginocchiato un personaggio maschile con braccia sollevate in atto di adorazione. Il personaggio indossa una parrucca e una tunica con ampie maniche, un gonnellino con falda anteriore frangiata e porta al collo un usekh liscio. Nel secondo registro lo stesso personaggio è raffigurato stante, volto a sinistra, nell'atto di versare acqua lustrale dalla brocca che tiene nella mano sinistra e di reggere con la destra un vassoio con 4 pani, un mazzo di cipolle e un foglia di palma. Davanti al personaggio è un supporto con due pani. Di fronte a lui sono 8 personaggi inginocchiati e volti a destra: in alto 3 uomini e una donna, in basso 3 donne e 1 uomo, tutti con braccio sinistro piegato e mano al petto e braccio destro proteso con pungno chiuso. I due uomini capofila impugnano uno scettro. Le ultime due donne della seconda fila stringono rispettivamente un fiore e un bocciolo di loto.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Imn-ms
PyiAy
Mryt-%bk
RwiA
Nfr-wbn
Ms
&A-wsrt
Mrt-sgr
@wt-@r-wsrt
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
D4:Q1*A40-R14 t:t-! nb-R15-N26:O49-b-! G5-Aa27-nw:t-f-! Q1-t:H8:nTr*G14-! Y4-nfr-..-! n:nb:N16:N16-i-mn:n-! F31-S29-! A1-Aa11:P8\r3-H8:E17-p-Z4-i-G1-i-i-A1-ms-S3-U7#-I4#-B1-Aa11:P8\r3-! ! Y4-A12:N33*N33*N33-! n:nb:N16:N16-i-mn:n-ms-! r:E17-p:i-Z4:G1-i-i-A1-Aa11:P8\r3-! Y4-O2-p-Z4-i-G1-! i-i-A1-! n:t-O1:Z1-! U7:t-I4-B1-Aa11:P8\r3-! Y4-nTr-S19-! E23:Z1-! i-G1-A1-! H8*Z1:f-nfr-Z7-b-! n:N8-A1-Aa11:P8\r3- ! F20:E1:N33*N33*N33-ms-S29-A1-Aa11:P8\r3-! nb:t-O1-Z1-t-G1-F12-S29-r:t-B1-! T22-n:t:f-nb:t-O1-Z1-N36:r:t-W11:r-! A2-B1-! H8*t:O34-O10-F12-S29-! r:t-B1-Aa11\r3-P8-! !
Transliteração
Wsir imntt nb AbDw @r nDtf Ist mwt nTr sS.. n nb tAwy Imn ms mAa-xrw sA sAb PyyAy ms.n Mryt-%bk mAa-xrw sS mSa n nb tAwy Imn-ms r sAb PyiAy mAa-xrw sS pr HD PyiAy nbt pr Mryt-%bk mAat-xrw sS sDAwty nTr RwiA sA.f Nfr wbn mAa-xrw imy r mnmnt ms mAa-xrw nbt pr &A-wsrt snt.f nbt pr Mrt-sgr sAt.s @wt-@r wsrt mAat-xrw
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
I registro: Osiride Khentimentiu signore di Abido Herendotes Iside la madre del dio Lo scriba delle reclute del signore delle due terre Imenmes, giustificato, figlio del dignitario Pyiay partorito da Merytsobek, giustificata. II registro: Lo scriba dell'esercito del signore delle due terre, Imenmes, generato da dignitario Pyiay, giustificato. Lo scriba del tesoro Pyiay, la signora della casa Merytsobek, giustificata, lo scriba del tesoriere del dio Rwia, suo figlio Neferwben, giustificato. Il soprintendente agli armenti Mes giustificato, la signora della casa Tawsret, la sorella di lui, la signora della casa Meretseger, la di lei figlia Hathorwsret, giustificata.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Acquistato insieme al materiale della Collezione Ricci nel 1832.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
S.Bosticco, Le Stele egiziane del Nuovo regno, II, Roma, 1965, pgg. 69-70.
Comentário general
Material: Calcare bianco Stato di conservazione: Piccole scheggiature. Commento del testo: Nel primo registro otto linee verticali di testo riportano i nomi delle divinità raffigurate e dell'adorante. Nel secondo registro diciotto linee verticali di testo riportano i nomi e i titoli dei personaggi raffigurati.
Imagems
Attachments