English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This vase, probably used to contain cosmetics, has an oval body, a wide flat lip, a cylindrical neck, a flat bottom, and a monkey-shaped handle from the body to the lip. The body carries a column of incised hieroglyphs.
Il vasetto, probabilmente per toilette, presenta il corpo ovale, il labbro a tesa, collo cilindrico e fondo piano. Un'ansa sagomata a forma di scimmia unisce il corpo al labbro. Sul corpo è incisa un'iscrizione geroglifica su colonna.
This vase, probably used to contain cosmetics, has an oval body, a wide flat lip, a cylindrical neck, a flat bottom, and a monkey-shaped handle from the body to the lip. The body carries a column of incised hieroglyphs.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
D37-n-nb-ib-Z1-k-r-st-t-pr-f -D:t:N17- ! !
Umschrift
di-n-nb (?) ib-k r st-f Dt
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
You have placed your heart in its place for eternity.
Tu hai posto il tuo cuore nella sua sede per l'eternità.
You have placed your heart in its place for eternity.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquistato insieme al materiale della Collezione Ricci nel 1832.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M.C. Guidotti, Vasi dall'Epoca Protodinastica al Nuovo Regno, Roma, 1991, pg. 176, n. 243.
Algemeiner Kommentar
Material: Stuccatura bianca; decorazione dipinta in giallo e nero a imitazione della pietra. Stato di conservazione: Scheggiature e abrasioni; manca l'ansa. Commento del testo: L'iscrizione non presenta alcun nome.
Abbildungen
Attachments