English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Ushebti de una mujer con una ancha peluca que cubre sus orejas y que cae sobre los hombros y el pecho. Los brazos están doblados. El cuerpo momiforme tiene nueve líneas de jeroglíficos incisos y pintados.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabti -figuur van een vrouw met een weelderig pruik die de oren bedekt en over de schouders tot op de welving van de borst valt. De armen zijn over de borst gekruist; op het mummievormige lichaam is een hiëroglifisch inschrift van negen horizontale regels gegraveerd en geschilderd.
Shabti of a woman with a large wig covering the ears and falling down onto the shoulders and breasts. The arms are folded. The mummiform body carries nine lines of incised and painted hieroglyphs.
Ouchebti représentant une femme coiffée d'une large perruque couvrant les oreilles et tombant sur les épaules et la poitrine. Les bras sont croisés. Le corps momiforme porte neuf lignes d'hiéroglyphes peints et incisés.
Die Uschebti-Figur einer Frau weist eine üppige Perücke auf, die die Ohren bedeckt und über die Schultern bis hinab auf die Wölbung der Brust fällt. Die Arme sind über der Brust gekreuzt; auf dem mumiengestaltigen Körper ist eine hieroglyphische Inschrift von neun waagerechten Zeilen eingraviert und aufgemalt.
L'usciabti di donna è raffigurato con ampia parrucca che copre le orecchie ricadendo sulle spalle fino all'altezza del seno. Le braccia sono incrociate sul petto; sul corpo mummiforme sono incise e dipinte nove linee orizzontali di iscrizione geroglifica.
Estatueta funerária - chauabti - de mulher com uma cabeleira grande que cobre as orelhas e desce até aos ombros e peito. Os braços estão dobrados. O corpo mumiforme tem nove linhas de hieróglifos incisos e pintados.
Shabti of a woman with a large wig covering the ears and falling down onto the shoulders and breasts. The arms are folded. The mummiform body carries nine lines of incised and painted hieroglyphs.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Henu.t(i)-mi-sbai.t ?
La mis signora è come una stella
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Acquisito insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
A.Pellegrini, Statuette funerarie del Museo Archeologico di Firenze, Bessarione IV, vol. 7, !900, pg. 154, n. 27.
Comentario general
Stato di conservazione: L'iscrizione è quasi completamente illeggibile. Commento del testo: Le nove linee di testo geroglifico, inciso e dipinto in nero, sono praticamente illeggibili . Pellegrini vi lesse il titolo: "signora della casa" e il nome "Henet-seb" assai probabilmente da sciogliere in Henu-t(i)-mi-sbai-t (la mia signora è come una stella).
Imágenes
Attachments