English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This alabaster vase is a beautiful example of stone production of Egyptian masons. It belongs to the "alabastron" type, wide neck/rim and concave base. The two handles, from where to hold it, are not perforated. Its use as unguent or perfume container is well documented in several pieces.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Este vaso de alabastro veteado constituye un bello ejemplar de las producciones en piedra de los artesanos egipcios. Es de tipo "alabastrón", con el cuello acampanado, el borde exvasado y la base cóncava. Las dos asas de sujección no estan perforadas y su utilización como contenedor de ungüentos o perfumes ha podido documentarse en numerosos ejemplares.
Ce vase en albâtre est un bel exemple de la production des potiers égyptiens. Il est du type " alabastron ", avec son goulot en forme de cloche, son bord large et sa base concave. Les deux anses ne sont pas trouées. Les récipients de ce type étaient utilisés pour contenir onguents et parfums, fait confirmé par l'examen de plusieurs pièces.
Diese Alabastervase ist ein schönes Beispiel für die Steinproduktion der ägyptischen Handwerker. Es gehört dem Typus des "Alabastrons" mit glockenförmigem Hals, breitem Rand und konkavem Boden an. Die zwei Henkel sind nicht durchbohrt. Seine Verwendung als Salb- oder Parfümgefäß ist bei mehreren Stücken gut nachgewiesen.
Questo vaso di alabastro è uno splendido esempio della produzione litica degli artigiani egiziani. E' del tipo chiamato "alabastron", con collo scampanato, bordo ampio e base concava. I manici non sono perforati. Il suo uso come contenitore di unguenti e profumi è ben attestato da vari esemplari.
Este vaso em alabastro é um excelente exemplo das produções em pedra realizadas pelos artistas líticos egípcios. Pertence ao tipo "alabastron", com colo/rebordo amplo e base côncava. As duas asas não foram perfuradas. A sua utilização para guardar unguentos ou perfumes encontra-se bem documentada em vários sítios.
Este vaso de alabastro veteado constituye un bello ejemplar de las producciones en piedra de los artesanos egipcios. Es de tipo "alabastrón", con el cuello acampanado, el borde exvasado y la base cóncava. Las dos asas de sujección no estan perforadas y su utilización como contenedor de ungüentos o perfumes ha podido documentarse en numerosos ejemplares.
This alabaster vase is a beautiful example of stone production of Egyptian masons. It belongs to the "alabastron" type, wide neck/rim and concave base. The two handles, from where to hold it, are not perforated. Its use as unguent or perfume container is well documented in several pieces.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Fue donado por el Padre F. Roque Martinez, dentro de su colección, formada en Alejandría.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
VVAA, De Gabinete a Museo. Tres siglos de Historia. Exposición, 1993, P. 419 nº 288. NIÑO Y MAS, F., Colección de antigüedades egipcias, greco-romanas, romanas y cristianas donadas por Fray Fco. Roque Martinez, Adquisiciones del Museo Arqueológico Nacional en 1930-31, 1931, Lám.III.
General Comment
Material: Piedra veteada. Estado de conservación: El borde de la pieza está fracturado, al igual que parte del galbo cercano a la base. .
Images
Attachments