English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This alabaster vase is a beautiful example of stone production of Egyptian masons. It belongs to the "alabastron" type, wide neck/rim and concave base. The two handles, from where to hold it, are not perforated. Its use as unguent or perfume container is well documented in several pieces.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Este vaso de alabastro veteado constituye un bello ejemplar de las producciones en piedra de los artesanos egipcios. Es de tipo "alabastrón", con el cuello acampanado, el borde exvasado y la base cóncava. Las dos asas de sujección no estan perforadas y su utilización como contenedor de ungüentos o perfumes ha podido documentarse en numerosos ejemplares.
This alabaster vase is a beautiful example of stone production of Egyptian masons. It belongs to the "alabastron" type, wide neck/rim and concave base. The two handles, from where to hold it, are not perforated. Its use as unguent or perfume container is well documented in several pieces.
Ce vase en albâtre est un bel exemple de la production des potiers égyptiens. Il est du type " alabastron ", avec son goulot en forme de cloche, son bord large et sa base concave. Les deux anses ne sont pas trouées. Les récipients de ce type étaient utilisés pour contenir onguents et parfums, fait confirmé par l'examen de plusieurs pièces.
Diese Alabastervase ist ein schönes Beispiel für die Steinproduktion der ägyptischen Handwerker. Es gehört dem Typus des "Alabastrons" mit glockenförmigem Hals, breitem Rand und konkavem Boden an. Die zwei Henkel sind nicht durchbohrt. Seine Verwendung als Salb- oder Parfümgefäß ist bei mehreren Stücken gut nachgewiesen.
Questo vaso di alabastro è uno splendido esempio della produzione litica degli artigiani egiziani. E' del tipo chiamato "alabastron", con collo scampanato, bordo ampio e base concava. I manici non sono perforati. Il suo uso come contenitore di unguenti e profumi è ben attestato da vari esemplari.
Este vaso em alabastro é um excelente exemplo das produções em pedra realizadas pelos artistas líticos egípcios. Pertence ao tipo "alabastron", com colo/rebordo amplo e base côncava. As duas asas não foram perfuradas. A sua utilização para guardar unguentos ou perfumes encontra-se bem documentada em vários sítios.
Este vaso de alabastro veteado constituye un bello ejemplar de las producciones en piedra de los artesanos egipcios. Es de tipo "alabastrón", con el cuello acampanado, el borde exvasado y la base cóncava. Las dos asas de sujección no estan perforadas y su utilización como contenedor de ungüentos o perfumes ha podido documentarse en numerosos ejemplares.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Fue donado por el Padre F. Roque Martinez, dentro de su colección, formada en Alejandría.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
VVAA, De Gabinete a Museo. Tres siglos de Historia. Exposición, 1993, P. 419 nº 288. NIÑO Y MAS, F., Colección de antigüedades egipcias, greco-romanas, romanas y cristianas donadas por Fray Fco. Roque Martinez, Adquisiciones del Museo Arqueológico Nacional en 1930-31, 1931, Lám.III.
تعليق عام
Material: Piedra veteada. Estado de conservación: El borde de la pieza está fracturado, al igual que parte del galbo cercano a la base. .
الصور
Attachments